Dick Rivers - Noël des enfants oubliés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dick Rivers - Noël des enfants oubliés




Noël des enfants oubliés
Рождество забытых детей
Ce soir pour toi, petit garçon
Этим вечером для тебя, малыш,
Les arbres sont tous des sapins.
Все деревья елки.
Je vois briller dans tes yeux ronds
Я вижу, как в твоих круглых глазах сияют
Des guirlandes et des serpentins.
Гирлянды и серпантин.
Ce soir, ce soir c'est Noël,
Сегодня вечером Рождество,
Pourtant, tu sais, l'Enfant Jésus a faim.
Но, знаешь, младенец Иисус голоден.
Dans les pays qui de toi sont très loin
В странах, что очень далеки от тебя
Ce soir, ce soir c'est Noël,
Сегодня вечером Рождество,
Pourtant tu sais, l'Enfant Jésus a froid,
Но, знаешь, младенец Иисус замерз,
Pour des enfants que tu ne connais pas.
Как и дети, которых ты не знаешь.
Ferme tes yeux jusqu'à demain,
Закрой глаза до завтра,
Petit garçon n'a pas sommeil,
Малыш не хочет спать,
Papa Noël est en chemin
Дед Мороз уже в пути,
Qui te prépare un beau réveil.
Он готовит тебе чудесное пробуждение.
Oh ce soir, ce soir c'est Noël,
О, сегодня вечером Рождество,
L'Enfant Jésus demande un peu de pain,
Младенец Иисус просит немного хлеба,
Dans les pays des enfants ont faim.
В странах, где дети голодают.
Ce soir, ce soir c'est Noël,
Сегодня вечером Рождество,
L'Enfant Jésus cherche un morceau de bois,
Младенец Иисус ищет кусок дерева,
Pour réchauffer les enfants qui ont froid.
Чтобы согреть замерзших детей.
Tout dort déjà dans la maison.
Все уже спят в доме.
Quand tu t'éveilleras demain,
Когда ты проснешься завтра,
Tu trouveras petit garçon,
Ты найдешь, малыш,
Des rêves au pied du grand sapin.
Свои мечты у подножия большой елки.
Oh ce soir, ce soir c'est Noël,
О, сегодня вечером Рождество,
L'Enfant Jésus pourtant a du chagrin,
Но младенец Иисус грустит,
Pour ces enfants qui ont froid, qui ont faim.
Из-за этих детей, которые мерзнут и голодают.
Ce soir, ce soir c'est Noël,
Сегодня вечером Рождество,
Rien n'a changé depuis qu'il nous revint,
Ничего не изменилось с тех пор, как он пришел к нам,
L'Enfant Jésus est-il venu pour rien?
Неужели младенец Иисус пришел напрасно?





Writer(s): robert davis


Attention! Feel free to leave feedback.