Dickie Goodman - Santa & The Touchables - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dickie Goodman - Santa & The Touchables




Santa & The Touchables
Санта и Неприкасаемые
[Jingle Bells instrumental]
[Jingle Bells инструментальная музыка]
Announcer: "We interrupt this record for an important new bulletin'! Santa Claus is missing from the North Pole!"
Диктор: "Мы прерываем воспроизведение этой записи для экстренного выпуска новостей! Санта Клаус пропал с Северного полюса!"
Dispatcher Voice: "Be on the lookout for Santa Claus, last seen..."
Голос диспетчера: "Всем быть на поиске Санта-Клауса, последний раз его видели..."
Lee Dorsey's "Ya Ya" - "Sitting here la-la waiting for my Ya Ya"
Ли Дорси "Ya Ya" - "Сижу тут, ля-ля, жду свою Я Я"
Announcer: "Washington has decided this is a job for 'The Touchables'."
Диктор: "Вашингтон решил, что это работа для 'Неприкасаемых'."
Dickie: "December 1961, at the headquarters of Elliot Press and 'The Touchables'."
Дики: "Декабрь 1961 года, штаб-квартира Эллиота Пресса и 'Неприкасаемых'."
Sung: "Deck the halls with boughs of holly, fa la la la la la la la la."
Поётся: "Украсьте залы ветвями остролиста, фа ла ла ла ла ла ла ла ла."
Dickie: "Sent to the North Pole 'The Touchables" learn that someone has launched a toy spaceship, sending Santa to the moon. Alvin' the Chipmunk said":
Дики: "Отправленные на Северный полюс 'Неприкасаемые' узнают, что кто-то запустил игрушечный космический корабль, отправив Санту на Луну. Элвин, бурундук, сказал":
[Chipmunk] Crazy
[Бурундук] С ума сойти
Dickie: "Rudolph the Red-Nosed Reindeer volunteered to lead 'The Touchables' to the rescue. A new spaceship is ready for blastoff"
Дики: "Рудольф Красноносый олень вызвался проводить 'Неприкасаемых' на помощь. Новый космический корабль готов к запуску."
Mission Control: "T-minus... three... two... one... zero."
Управление полётами: "Обратный отсчёт... три... два... один... ноль."
Chipmunks "Chipmunk Song" - "OK Alvin'... Alvin'... ALVIN! OK!
Бурундуки "Chipmunk Song" - "Хорошо, Элвин'... Элвин'... ЭЛВИН! Хорошо!"
[Rocket SFX]
[Звуковые эффекты ракеты]
Dickie: "Successfully landing on the moon, Rudolph and 'The Touchables' are surrounded by the Moon Men."
Дики: "Успешно приземлившись на Луне, Рудольф и 'Неприкасаемые' окружены лунными человечками."
Dion & The Belmonts "Runaround Sue" - "Hey, hey ooohhhh hey..."
Дион и Бельмонты "Runaround Sue" - "Эй, эй, уууууу эй..."
Dickie: "The leader of the Moon Men approaches Elliot Press and says":
Дики: "Лидер лунных человечков приближается к Эллиоту Прессу и говорит":
Marcels "Heartaches" - "Yip yip yip yip werp-a-werp werp mumm a mumm mumm bohp-a bohp"
Марсельс "Heartaches" - "Йип йип йип йип верп-а-верп верп мумм а мумм мумм боп-а боп"
Dickie: "Which translated means":
Дики: "Что в переводе означает":
Ray Charles "Hit The Road Jack" - "Hit the road Jack and don'tcha come back no more"
Рэй Чарльз "Hit The Road Jack" - "Проваливай, Джек, и не возвращайся больше"
Dickie: "But 'The Touchables' are not leaving without Santa Claus."
Дики: "Но 'Неприкасаемые' не уйдут без Санта-Клауса."
[Machine gun and space gun SFX]
[Звуковые эффекты пулемёта и космического оружия]
Dickie: "After a brief battle Elliot Press looks off and says":
Дики: "После короткого боя Эллиот Пресс смотрит вдаль и говорит":
Fats Domino "What A Party" - "I'll be back on my feet someday!"
Фэтс Домино "What A Party" - ещё встану на ноги!"
Dickie: Meanwhile, Rudolph secretly leads Santa Claus to the spaceship. Out of gas 'The Touchables' harness Rudolph to the ship, and away they go!"
Дики: "Тем временем Рудольф тайком ведёт Санта-Клауса к космическому кораблю. Оставшись без топлива, 'Неприкасаемые' запрягают Рудольфа в корабль, и они улетают!"
Marcels "Heartaches" - "Watch out! Here we go again."
Марсельс "Heartaches" - "Берегитесь! Мы снова это делаем."
[Slide whistle going up SFX]
[Звуковой эффект свистка, уходящего вверх]
Dickie: "A job well done. Elliot Press and 'The Touchables' turn to each other and say":
Дики: "Работа сделана на славу. Эллиот Пресс и 'Неприкасаемые' поворачиваются друг к другу и говорят":
Sung: "Deck the halls with boughs of holly, fa la la la la la la la la."
Поётся: "Украсьте залы ветвями остролиста, фа ла ла ла ла ла ла ла ла."
Announcer: "If you should look up in the sky this Christmas Eve and see a reindeer pulling a spaceship... chances are it's Santa Claus."
Диктор: "Если вы случайно посмотрите на небо в этот канун Рождества и увидите оленя, тянущего космический корабль... скорее всего, это Санта-Клаус."
Moon Man: "Merry Christmas Earth People! [echoes]"
Лунный житель: "Счастливого Рождества, земляне! [эхо]"





Writer(s): Susan Smith


Attention! Feel free to leave feedback.