Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sworo
angin
Stimme
des
Windes
Angin
sing
ngreridu
ati
Wind,
der
das
Herz
beruhigt
Ngelingake
sliramu
sing
tak
tresnani
Erinnert
mich
an
dich,
die
ich
liebe
Pengen
nangis
Möchte
weinen
Ngetokke
eluh
neng
pipi
Tränen
auf
meine
Wangen
fließen
lassen
Suwe
ra
weruh
Lange
nicht
gesehen
Senajan
mung
ono
ngimpi
Auch
wenn
nur
im
Traum
Ngalem
neng
dadaku
Schmeichle
mir
an
meiner
Brust
Tambanono
roso
kangen
neng
atiku
Heile
die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
Ngalemo
neng
aku
Schmeichle
mir
Ben
ra
adem
kesiram
udaning
dalu
Damit
ich
nicht
friere,
vom
Regen
der
Nacht
durchnässt
Banyu
langit
Wasser
des
Himmels
Sing
ono
nduwur
kayangan
Das
über
den
Wolken
ist
Kalingan
mendunge
udan
Verdeckt
von
Regenwolken
Atine
wong
sing
kasmaran
Das
Herz
des
Verliebten
Setyo
janji
Treues
Versprechen
Seprene
tansah
kelingan
Bis
jetzt
immer
in
Erinnerung
Ademe
gunung
merapi
purba
Die
Kälte
des
alten
Merapi-Vulkans
Melu
krungu
swaramu
ngomongke
opo
Hört
auch
deine
Stimme,
was
du
sagst
Ademe
gunung
merapi
purba
Die
Kälte
des
alten
Merapi-Vulkans
Sing
neng
langgran
Wonosari
Yogjokarto
Der
in
Langgran,
Wonosari,
Yogyakarta
ist
Janjine
lungane
ra
nganti
suwe
suwe
Du
versprachst,
nicht
lange
wegzubleiben
Pamit
esuk
lungane
ra
nganti
sore
Verabschiedetest
dich
morgens,
wolltest
vor
dem
Abend
zurück
sein
Janjine
lungo
ra
nganti
semene
suwene
Versprachst,
nicht
so
lange
wegzubleiben
Nganti
kapan
tak
enteni
sak
tekane
Bis
wann
warte
ich,
bis
du
zurückkommst
Telesono
klambi
iki
Durchnässe
dieses
Kleid
Jroning
dodo
In
meiner
Brust
Ben
ra
garing
ngekep
janji
Damit
es
nicht
austrocknet,
während
ich
das
Versprechen
halte
Ora
lamis
Nicht
geheuchelt
Gedhene
nggonku
nresnani
Ist
die
Größe
meiner
Liebe
Aku
ora
biso
lali
Kann
ich
nicht
vergessen
Ademe
gunung
merapi
purbo
Die
Kälte
des
alten
Merapi-Vulkans
Melu
krungu
suaramu
ngomongke
opo
Hört
auch
deine
Stimme,
was
du
sagst
Ademe
gunung
merapi
purbo
Die
Kälte
des
alten
Merapi-Vulkans
Sing
neng
langgran
Wonosari
Yogjokarto
Der
in
Langgran,
Wonosari,
Yogyakarta
ist
Janjine
lungane
ra
nganti
suwe
suwe
Du
versprachst,
nicht
lange
wegzubleiben
Pamit
esuk
lungane
ra
nganti
sore
Verabschiedetest
dich
morgens,
wolltest
vor
dem
Abend
zurück
sein
Janjine
lungo
ra
nganti
semene
suwene
Versprachst,
nicht
so
lange
wegzubleiben
Nganti
kapan
tak
enteni
sak
tekane
Bis
wann
warte
ich,
bis
du
zurückkommst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.