Lyrics and translation Didi Kempot - Ademe Kutho Malang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ademe Kutho Malang
Прекрасен город Маланг
Umpamane
kowe
ngerti
sing
ono
atiku
Если
бы
ты
знала,
что
у
меня
на
сердце,
Nganti
seprene
mung
kowe
sing
gawe
rindu
До
сих
пор
только
ты
вызываешь
тоску.
Ra
ono
uwong
liyo
sing
biso
nambani
Нет
никого
другого,
кто
мог
бы
исцелить
меня,
Yen
ra
nyawang
esemmu
ing
wengi
iki
Если
я
не
увижу
твоей
улыбки
этой
ночью.
Kembang-kembang
tresno,
pahite
mahkutho
dewo
Цветы
любви,
горечь
королевской
короны
Ora
biso
nambani
yen
aku
gelo
Не
смогут
исцелить
меня,
если
я
сойду
с
ума.
Yen
nganti
kowe
lali
marang
aku
iki
Если
ты
забудешь
обо
мне,
Tak
tagih
janjimu
neng
Singosari
Я
напомню
тебе
о
твоем
обещании
в
Сингосари.
Ademe
kutho
Malang
ing
wayah
wengi
Прекрасен
город
Маланг
в
ночи,
Nganti
seprene
sing
tansah
setyo
ngancani
До
сих
пор
ты
единственная,
кто
верно
сопровождает
меня.
Tak
gegem
kenceng-kenceng
neng
tangan
iki
Я
крепко
держу
в
своих
руках
Janjimu
seprene
sing
tak
enteni
Твое
обещание,
которое
я
так
долго
ждал.
Umpamane
kowe
ngerti
sing
ono
atiku
Если
бы
ты
знала,
что
у
меня
на
сердце,
Nganti
seprene
sing
gawe
kangen
lan
rindu
До
сих
пор
ты
вызываешь
тоску
и
желание.
Ra
ono
uwong
liyo
sing
biso
nambani
Нет
никого
другого,
кто
мог
бы
исцелить
меня,
Yen
ra
nyawang
esemmu
ing
wengi
iki
Если
я
не
увижу
твоей
улыбки
этой
ночью.
Kembang-kembang
tresno,
pahite
mahkutho
dewo
Цветы
любви,
горечь
королевской
короны
Ora
biso
nambani
yen
aku
gelo
Не
смогут
исцелить
меня,
если
я
сойду
с
ума.
Yen
nganti
kowe
lali
marang
aku
iki
Если
ты
забудешь
обо
мне,
Tak
tagih
janjimu
neng
Singosari
Я
напомню
тебе
о
твоем
обещании
в
Сингосари.
Ademe
kutho
Malang
ing
wayah
wengi
Прекрасен
город
Маланг
в
ночи,
Nganti
seprene
sing
tansah
setyo
ngancani
До
сих
пор
ты
единственная,
кто
верно
сопровождает
меня.
Tak
gegem
kenceng-kenceng
neng
tangan
iki
Я
крепко
держу
в
своих
руках
Janjimu
seprene
sing
tak
enteni
Твое
обещание,
которое
я
так
долго
ждал.
Umpamane
kowe
ngerti
sing
ono
atiku
Если
бы
ты
знала,
что
у
меня
на
сердце,
Nganti
seprene
sing
gawe
kangen
lan
rindu
До
сих
пор
ты
вызываешь
тоску
и
желание.
Ra
ono
uwong
liyo
sing
biso
nambani
Нет
никого
другого,
кто
мог
бы
исцелить
меня,
Yen
ra
nyawang
esemmu
ing
wengi
iki
Если
я
не
увижу
твоей
улыбки
этой
ночью.
Ra
ono
uwong
liyo
sing
biso
nambani
Нет
никого
другого,
кто
мог
бы
исцелить
меня,
Yen
ra
nyawang
esemmu
neng
Singosari
Если
я
не
увижу
твоей
улыбки
в
Сингосари.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didik Prasetyo
Attention! Feel free to leave feedback.