Didi Kempot - Banyu Mripat - translation of the lyrics into Russian

Banyu Mripat - Didi Kempottranslation in Russian




Banyu Mripat
Слезы на глазах
Dalan ngendi sing kudu tak liwati
Какой дорогой мне идти?
Nganti bingung anggonku nggoleki
Я в растерянности, где тебя искать,
Peteng ndhedhet rasane atiku iki
Темно и мрачно в моем сердце,
Wayah awan koyo wengi
День похож на ночь.
Pirang taun tekamu tak enteni
Сколько лет я жду тебя,
Nganti seprene kok yo ora ngerti
До сих пор не понимаю почему,
Roso kangen, kangene tresnaku iki
Эта тоска, тоска по твоей любви,
Koyo wong sing nyidam sari
Как у беременной женщины, жаждущей плода.
Dino-dino rasane neng ati sepi
Каждый день мое сердце чувствует себя одиноким,
Urip dewe tanpo kowe sing ngancani
Живу один, без тебя рядом,
Nganti kapan kangening atiku mari
Когда же моя тоска закончится?
Klakon tentrem jroning ati
Когда обрету покой в сердце?
Kelingan naliko pamitmu ndek wingi
Вспоминаю твое прощание,
Banyu mripat iki mbrebes mili
Слезы на глазах текут ручьем,
Seprene lawase tekamu tak anti
До сих пор жду твоего возвращения,
Ning opo ra bali-bali
Но ты не возвращаешься.
Dalan ngendi sing kudu tak liwati
Какой дорогой мне идти?
Nganti bingung anggonku nggoleki
Я в растерянности, где тебя искать,
Peteng ndhedhet rasane atiku iki
Темно и мрачно в моем сердце,
Wayah awan koyo wengi
День похож на ночь.
Pirang taun tekamu tak enteni
Сколько лет я жду тебя,
Nganti seprene kok yo ora ngerti
До сих пор не понимаю почему,
Roso kangen, kangene tresnaku iki
Эта тоска, тоска по твоей любви,
Koyo wong sing nyidam sari
Как у беременной женщины, жаждущей плода.
Dino-dino rasane neng ati sepi
Каждый день мое сердце чувствует себя одиноким,
Urip dewe tanpo kowe sing ngancani
Живу один, без тебя рядом,
Nganti kapan kangening atiku mari
Когда же моя тоска закончится?
Klakon tentrem jroning ati
Когда обрету покой в сердце?
Kelingan naliko pamitmu ndek wingi
Вспоминаю твое прощание,
Banyu mripat iki mbrebes mili
Слезы на глазах текут ручьем,
Seprene lawase tekamu tak anti
До сих пор жду твоего возвращения,
Ning opo ra bali-bali
Но ты не возвращаешься.





Writer(s): 0, Teta Madiun


Attention! Feel free to leave feedback.