Kangen Magetan (feat. Rini Epeledut) -
Didi Kempot
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kangen Magetan (feat. Rini Epeledut)
Sehnsucht nach Magetan (feat. Rini Epeledut)
Adheme
Magetan,
kuto
sing
nyimpen
kenangan
Die
Kälte
von
Magetan,
der
Stadt,
die
Erinnerungen
birgt,
Ngelingake
kowe,
uwong
sing
wis
ora
sayang
erinnert
mich
an
dich,
einen
Menschen,
der
mich
nicht
mehr
liebt.
Seprene
tak
anti,
lungo
ora
bali-bali
Bis
heute
habe
ich
gewartet,
du
bist
gegangen
und
nicht
zurückgekehrt.
Nyatane
kowe
pancen
cidro
janji
In
Wahrheit
hast
du
dein
Versprechen
gebrochen.
Cemoro
garing,
mangklung
ning
banyu
Die
trockene
Zypresse,
gebeugt
über
dem
Wasser,
Telogo
Sarangan
ngelingke
aku
der
Sarangan-See
erinnert
mich.
Sopo
sing
cidro,
kowe
opo
aku?
Wer
hat
das
Versprechen
gebrochen,
du
oder
ich?
Nyatane
seprene
wis
ora
tau
ketemu,
oh-oh-oh
Tatsache
ist,
dass
wir
uns
schon
lange
nicht
mehr
gesehen
haben,
oh-oh-oh.
Uwis
meh
patang
taun,
suwene
tekan
seprene
Fast
vier
Jahre
sind
seitdem
vergangen.
Sewu
SMS-mu
tak
simpen
ono
ning
HP
Deine
tausend
SMS
habe
ich
auf
meinem
Handy
gespeichert.
Sing
nambani
kangen
yen
aku
kelingan
kowe
Sie
lindern
meine
Sehnsucht,
wenn
ich
an
dich
denke.
Tak
woco
isuk,
awan,
lan
sore
Ich
lese
sie
morgens,
mittags
und
abends.
Kowe
ning
kono,
aku
ning
kene
Du
bist
dort,
ich
bin
hier,
Senadyan
adoh,
angel
dilalekake
obwohl
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
kann
ich
dich
schwer
vergessen.
Yen
pancen
tresno,
kok
koyo
ngene?
Wenn
es
wirklich
Liebe
ist,
warum
ist
es
dann
so?
Nyatane
kowe
uwis
ono
sing
nduwe
Tatsache
ist,
dass
du
schon
jemand
anderen
hast.
Kowe
ning
kono,
aku
ning
kene
Du
bist
dort,
ich
bin
hier,
Senadyan
adoh,
angel
dilalekake
obwohl
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
kann
ich
dich
schwer
vergessen.
Yen
pancen
tresno,
kok
koyo
ngene?
Wenn
es
wirklich
Liebe
ist,
warum
ist
es
dann
so?
Nyatane
kowe
uwis
ono
sing
nduwe
Tatsache
ist,
dass
du
schon
jemand
anderen
hast.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Sewu
SMS-mu
isih
tak
simpen
ono
ning
HP
Deine
tausend
SMS
habe
ich
immer
noch
auf
meinem
Handy
gespeichert.
Tak
woco
isuk,
awan,
lan
sore
Ich
lese
sie
morgens,
mittags
und
abends.
Sewu
SMS-mu
isih
tak
simpen
ono
ning
HP
Deine
tausend
SMS
habe
ich
immer
noch
auf
meinem
Handy
gespeichert.
Tak
woco
isuk,
awan,
lan
sore,
ha-ah-ah
Ich
lese
sie
morgens,
mittags
und
abends,
ha-ah-ah.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didik Prasetyo
Album
Kasmaran
date of release
06-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.