Didi Kempot - Kuncung - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Didi Kempot - Kuncung




Kuncung
Kuncung (Topknot)
Cilikanku rambutku, dicukur kuncung
As a child, my hair was cut in a topknot, sweetheart,
Katokku, soko karung gandum
My shorts, from a sack of wheat,
Klambiku, warisane mbah kakung
My shirt, an heirloom from my grandpa,
Sarapanku sambel korek, sego jagung...
My breakfast, chili paste and corn rice...
Kosokan watu ning kali nyemplung ning kedhung (byur)
Throwing stones in the river, splashing in the pool (splash!),
Jaman ndisik durung usum sabun (Pabrike rung dibangun)
Back then, soap wasn't common (The factory wasn't built yet),
Andhukku mung cukup, andhuk sarung
My towel was just a sarong, my dear,
Dolananku montor cilik soko lempung
My toy, a small car made of clay.
(Pis holopis kuntul baris)
(Pis holopis kuntul baris - Javanese children's rhyme)
Rekasane saiki wis
Remembering it now, darling,
(Pis holopis kuntul baris)
(Pis holopis kuntul baris - Javanese children's rhyme)
Gegere gek mbok ndang uwis
The laughter, oh please, let it end.
Tanggal limolas padhang njingglang mbulane bunder (ser)
The fifteenth, bright and shining, the moon is full (clear), my love,
Aku dikudang sok yen gedhe dadi dokter (sing ngudang mbok e)
I was told I'd be a doctor when I grew up (Mom told me that),
Tanggal limolas padhang njingglang mbulane bunder (ser ser)
The fifteenth, bright and shining, the moon is full (clear clear), my sweet,
Bareng wis gedhe aku disuntik bu dokter
But when I grew up, I got a shot from the doctor.
Honocoroko dotosowolo
Honocoroko dotosowolo (Nonsense words mimicking Javanese speech)
Iki cerito jaman semono
This is a story from those days, my dear,
Podojoyonyo mogobotongo
Podojoyonyo mogobotongo (Nonsense words mimicking Javanese speech)
Iki cerito soko wong tuo
This is a story from the old folks.
Kosokan watu ning kali nyemplung ning kedhung (byur)
Throwing stones in the river, splashing in the pool (splash!),
Jaman ndisik durung usum sabun (Pabrike rung dibangun)
Back then, soap wasn't common (The factory wasn't built yet),
Andhukku mung cukup, andhuk sarung
My towel was just a sarong, my love,
Dolananku montor cilik soko lempung
My toy, a small car made of clay.
(Pis holopis kuntul baris)
(Pis holopis kuntul baris - Javanese children's rhyme)
Rekasane saiki wis
Remembering it now, sweetheart,
(Pis holopis kuntul baris)
(Pis holopis kuntul baris - Javanese children's rhyme)
Gegere gek mbok ndang uwis
The laughter, oh please, let it end.
Tanggal limolas padhang njingglang mbulane bunder (ser)
The fifteenth, bright and shining, the moon is full (clear), my darling,
Aku dikudang sok yen gedhe dadi dokter (sing ngudang mbok e)
I was told I'd be a doctor when I grew up (Mom told me that),
Tanggal limolas padhang njingglang mbulane bunder (ser ser)
The fifteenth, bright and shining, the moon is full (clear clear), my precious,
Bareng wis gedhe aku disuntik bu dokter
But when I grew up, I got a shot from the doctor.
Honocoroko dotosowolo
Honocoroko dotosowolo (Nonsense words mimicking Javanese speech)
Iki cerito jaman semono
This is a story from those days, my dear,
Podojoyonyo mogobotongo
Podojoyonyo mogobotongo (Nonsense words mimicking Javanese speech)
Iki cerito soko wong tuo
This is a story from the old folks.
Honocoroko dotosowolo
Honocoroko dotosowolo (Nonsense words mimicking Javanese speech)
Iki cerito jaman semono
This is a story from those days, my love,
Podojoyonyo mogobotongo
Podojoyonyo mogobotongo (Nonsense words mimicking Javanese speech)
Iki cerito soko wong tuo
This is a story from the old folks.






Attention! Feel free to leave feedback.