Lyrics and translation Didier Awadi feat. Vieux Farka Touré - Bamako blues
Bamako blues
Бамакский блюз
J'ai
pris
ma
décision
et
tout
est
clair
Я
принял
решение,
и
всё
ясно:
Besoin
d'être
nouveau
et
de
changer
d'air
Мне
нужно
стать
новым
и
сменить
обстановку.
Les
kicks
et
les
flow
qui
me
pompent
l'air
Эти
биты
и
флоу
душат
меня,
C'est
ma
tasse
c'est
des
fakes
ça
me
prend
les
nerfs
Это
моя
чаша,
эти
фальшивки
действуют
мне
на
нервы.
Ce
job
on
l'a
fait
c'était
dans
la
joie,
Мы
провернули
это
дело
в
радости,
Jamais
le
biz
et
les
g's
m'ont
pourri
la
voie
Ни
бизнес,
ни
гангстеры
никогда
не
сбивали
меня
с
пути.
Malgré
les
coups
durs,
on
a
eu
la
foi
Несмотря
на
удары
судьбы,
у
нас
была
вера,
Pour
montrer
la
voie,
faut
porter
la
croix
Чтобы
указывать
путь,
нужно
нести
свой
крест.
Virer
des
lâches,
entourer
de
taches
Увольнять
трусов,
окружать
себя
пятнами,
Des
gens
qui
se
cachent,
qui
sucent
et
qui
crachent
Людьми,
которые
прячутся,
сосут
и
плюются,
Des
proches
s'evachent,
ça
touche
et
ça
gaze
Близкие
испражняются,
это
задевает
и
бесит,
Le
serpent
te
mord
dans
le
noir
et
ça
rage
Змея
кусает
тебя
в
темноте,
и
это
бесит.
Pousser
des
nazes,
bâti
des
cages
Продвигать
ничтожеств,
строить
клетки...
J'ai
mis
au
sommet
des
petits
de
la
base
Я
поставил
на
вершину
малышей
снизу,
Je
nourris,
je
gave,
Я
кормлю,
я
пою,
Nettoie
la
bave,
Смываю
слюни,
Réparer
les
paves,
Чинить
мостовые,
Moi
je
l'aime
et
je
love
Я
люблю
её
и
лелею.
C'est
dans
la
maison
qu'on
a
tous
les
chiens,
В
доме
у
нас
все
собаки,
Ton
pire
ennemi
lui
léchait
les
tiens
Твой
злейший
враг
лизал
твоих,
Je
demande
à
Dieu
de
stopper
les
miens
Я
прошу
Бога
остановить
моих,
Tous
les
judas
qui
m'embrassent
me
serrent
bien
Всех
Иуд,
которые
целуют
меня
и
крепко
сжимают.
Moi,
je
cherche
le
vrai
mais
c'est
le
bip
up
innocent
qui
me
plait
Я
ищу
правду,
но
мне
нравится
наивный,
простой
человек,
Les
gens
de
la
rue
que
je
croise
dans
les
capitales
Люди
с
улицы,
которых
я
встречаю
в
столицах,
Pas
d'intérêt,
pas
de
deal,
c'est
juste
amical
Никакого
интереса,
никаких
сделок,
просто
дружба.
"Ce
merci
mon
frère"
pour
le
continent,
"Спасибо,
брат",
за
континент,
Vas-y
continue
le
jour,
il
est
imminent
Продолжай,
день
близок.
"Ce
merci
mon
frère"
qui
vient
d'une
mère
"Спасибо,
брат",
от
матери,
Celle
qui
a
perdu
tous
ses
fils
à
la
mer
Которая
потеряла
всех
своих
сыновей
в
море.
En
zone
de
guerre,
la
femme
qui
gère
В
зоне
боевых
действий
женщина
справляется
Tous
les
matins,
les
gamins,
la
misère
Каждое
утро,
дети,
нищета.
Je
préfère
le
fou
que
le
bien
nommé
Я
предпочитаю
сумасшедшего
тому,
кого
хорошо
знают,
Seigneur
donne-moi
de
l'amour
pas
la
renommée
Господи,
дай
мне
любви,
а
не
славы.
Seigneur
donne-moi...
Господи,
дай
мне...
La
sagesse
de
Salomon
Мудрости
Соломона,
La
puissance
de
David
Силы
Давида,
La
lumière
de
Jésus
Christ
Света
Иисуса
Христа,
Le
pouvoir
de
Muhammed
Силы
Мухаммеда,
Paix
et
salut
sur
lui
Мир
ему
и
благословение.
Seigneur
éloigne
de
moi,
Господи,
удали
от
меня
Tous
ceux
qui
ne
comprennent
pas,
ce
qui
me
fait
bouger
Всех
тех,
кто
не
понимает,
что
движет
мной.
Seigneur
bénit
ce
combat
et
protège
les
tiens
Господи,
благослови
эту
битву
и
защити
своих.
Ben
Aflow,
masson,
Бен
Афлоу,
масон,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Farka Toure, Boureima Toure, Didier Sourou Awadi
Attention! Feel free to leave feedback.