Didier Barbelivien & Anaïs - Les mariés de Vendée - Remastered - translation of the lyrics into German




Les mariés de Vendée - Remastered
Die Bräute der Vendée - Remastered
J'écrivais ton nom sur les pierres
Ich schrieb deinen Namen auf die Steine
Sur les cheveux de lierre
Auf das Efeuhaar
Des ruines abandonnées
Verlassener Ruinen
Je t'attendais à la rivière
Ich wartete auf dich am Fluss
Dans le bleu des fougères
Im Blau der Farne
Auprès d'un champs de blé
Neben einem Weizenfeld
J'écrivais ton nom solitaire
Ich schrieb deinen Namen einsam
Sur les chemins de terre
Auf die Erdwege
Sur les arbres écorchés
Auf die geschundenen Bäume
Je t'attendais dans mes prières
Ich wartete auf dich in meinen Gebeten
Dans le feu des bruyères
Im Feuer der Heide
Des soleils de janvier
In den Januarsonnen
Je t'attendais, je t'attendais, je t'attendais
Ich wartete auf dich, ich wartete, ich wartete
Et les églises se souviennent
Und die Kirchen erinnern sich
Des tous premiers je t'aime
An die ersten "Ich liebe dich"
Des mariés de Vendée
Der Bräute der Vendée
Qui couraient à perdre haleine
Die atemlos rannten
Boire à l'eau des fontaines
Aus den Quellen tranken
Leur tout premier baiser
Ihren allerersten Kuss
Et les moulins se rappellent
Und die Mühlen erinnern sich
La blancheur des dentelles
An die Weiße der Spitzen
Des mariés de Vendée
Der Bräute der Vendée
Qui couraient dans les ruelles
Die durch Gassen liefen
Escaladaient les échelles
Die Leitern erstiegen
Pour s'aimer dans un grenier
Um sich auf dem Dachboden zu lieben
Je parlais de toi aux nuages
Ich sprach von dir zu den Wolken
Aux oiseaux de passage
Zu den vorbeifliegenden Vögeln
À mes poupées d'enfant
Zu meinen Kindheitspuppen
Je t'attendais les nuits d'orage
Ich wartete auf dich in Sturmnächten
Dans les genêts sauvages
In wildem Ginster
Au bord de l'océan
Am Ozeanrand
J'écrivais ton nom sur les plages
Ich schrieb deinen Namen an Strände
Sur les murs des villages
An die Mauern der Dörfer
Les nuits de la Saint-Jean
In Johanninächten
Je t'attendais comme un rivage
Ich wartete auf dich wie ein Ufer
Quand un bateau naufrage
Wenn ein Schiff untergeht
Au cœur de l'ouragan
Im Herzen des Hurrikans
Je t'attendais, je t'attendais, je t'attendais
Ich wartete auf dich, ich wartete, ich wartete
Et les églises se souviennent
Und die Kirchen erinnern sich
Des prénoms de baptême
An die Taufnamen
Des mariés de Vendée
Der Bräute der Vendée
Qui couraient à perdre haleine
Die atemlos rannten
Boire à l'eau des fontaines
Aus den Quellen tranken
Leur tout premier baiser
Ihren allerersten Kuss
Et les étangs se rappellent
Und die Teiche erinnern sich
Les serments éternels
An die ewigen Schwüre
Sous les grands peupliers
Unter großen Pappeln
"Garde ta main dans la mienne
"Behalte deine Hand in meiner
Nous serons, quoi qu'il advienne
Wir werden, egal was kommt
Des mariés de Vendée"
Die Bräute der Vendée sein"
Et les églises se souviennent
Und die Kirchen erinnern sich
Des tous premiers je t'aime
An die ersten "Ich liebe dich"
Des mariés de Vendée
Der Bräute der Vendée
Qui couraient à perdre haleine
Die atemlos rannten
Boire à l'eau des fontaines
Aus den Quellen tranken
Leur tout premier baiser
Ihren allerersten Kuss
Et les moulins se rappellent
Und die Mühlen erinnern sich
La blancheur des dentelles
An die Weiße der Spitzen
Des mariés de Vendée
Der Bräute der Vendée
Qui couraient dans les ruelles
Die durch Gassen liefen
Escaladaient les échelles
Die Leitern erstiegen
Pour s'aimer dans un grenier
Um sich auf dem Dachboden zu lieben
Dam-da-dam, di-dou-di-dam
Dam-da-dam, di-dou-di-dam
Da-dam, di-dou-di-dam
Da-dam, di-dou-di-dam
Da-dam, da-da-na-na
Da-dam, da-da-na-na
Dam-da-dam, di-dou-di-dam
Dam-da-dam, di-dou-di-dam
Da-dam, di-dou-di-dam
Da-dam, di-dou-di-dam
Da-dam, da-da-na-na
Da-dam, da-da-na-na





Writer(s): Bernard Estardy, Didier Barbelivien


Attention! Feel free to leave feedback.