Didier Barbelivien feat. Felix Gray - A toutes les filles - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Didier Barbelivien feat. Felix Gray - A toutes les filles




A toutes les filles
To All the Girls
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
Qui sont devenues femmes maintenant
Who are now women
À leur volcan de larmes
To their volcano of tears
À leur torrent de charme
To their torrent of charm
Je suis resté adolescent
I have remained an adolescent
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
Des cours de lycée en jardin d'enfants
From high school classes to kindergarten
Aux lettres déchirées
To the torn letters
À leurs baisers volés
To their stolen kisses
Je suis resté adolescent
I have remained an adolescent
Elles avaient, elles avaient
They had, they had
Des océans au fond des yeux
Oceans in the depths of their eyes
Elles dansaient, elles dansaient
They danced, they danced
Pour nous garder plus amoureux
To keep us more in love
Elles disaient, elles disaient
They said, they said
Que l'amour c'est toute une vie à deux
That love is a lifetime together
Elles avaient dans un sourire moqueur
They had in a mocking smile
Quelque chose de secret
Something secret
Elles gravaient nos deux cœurs
They engraved our two hearts
Sur les arbres des forêts
On the trees of the forests
Elles pleuraient comme on pleure
They cried as one cries
Quand on a trop aimé
When one has loved too much
(Des océans au fond des yeux)
(Oceans in the depths of their eyes)
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
Qui sont devenues femmes maintenant
Who are now women
De leurs éclats de rire
Of their bursts of laughter
À nos nuits de plaisir
To our nights of pleasure
Je suis resté adolescent
I have remained an adolescent
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
De plage en soleil, en dîners dansants
From beach to sunshine, to dinner dances
Aux secrets murmurés
To whispered secrets
Aux passions déchirées
To torn passions
Je suis resté adolescent
I have remained an adolescent
Elles avaient, elles avaient
They had, they had
Des océans au fond des yeux
Oceans in the depths of their eyes
Elles dansaient, elles dansaient
They danced, they danced
Pour nous garder plus amoureux
To keep us more in love
Elles disaient, elles disaient
They said, they said
Que l'amour c'est toute une vie à deux
That love is a lifetime together
Elles avaient dans un sourire moqueur
They had in a mocking smile
Quelque chose de secret
Something secret
Elles gravaient nos deux cœurs
They engraved our two hearts
Sur les arbres des forêts
On the trees of the forests
Elles pleuraient comme on pleure
They cried as one cries
Quand on a trop aimé
When one has loved too much
(Des océans au fond des yeux)
(Oceans in the depths of their eyes)
Elles avaient, elles avaient
They had, they had
Des océans au fond des yeux
Oceans in the depths of their eyes
Elles dansaient, elles dansaient
They danced, they danced
Pour nous garder plus amoureux
To keep us more in love
Elles disaient, elles disaient
They said, they said
Que l'amour c'est toute une vie à deux
That love is a lifetime together
Elles avaient dans un sourire moqueur
They had in a mocking smile
Quelque chose de secret
Something secret
Elles gravaient nos deux cœurs
They engraved our two hearts
Sur les arbres des forêts
On the trees of the forests
Elles pleuraient comme on pleure
They cried as one cries
Quand on a trop aimé
When one has loved too much
(Des océans au fond des yeux)
(Oceans in the depths of their eyes)
À toutes les filles qu'on a aimées avant
To all the girls we've loved before





Writer(s): Didier Barbelivien, Félix Boutboul, Felix Boutboul


Attention! Feel free to leave feedback.