Didier Barbelivien - Les amants d'Oradour - translation of the lyrics into German

Les amants d'Oradour - Didier Barbelivientranslation in German




Les amants d'Oradour
Die Liebenden von Oradour
Vous ne trouverez pas leur deux noms sur la liste
Ihre beiden Namen findet man nicht auf der Liste
De cet hotel gentil pour commis voyageur
Dieses netten Hotels für Handelsreisende
Le feu a dévoré les meubles, le registre
Das Feuer fraß Möbel, das Gästebuch, verschlang
Le grand lit dans la chambre au doux papier à fleurs
Das große Bett im Zimmer mit zartem Blumentapet
Ils avaient pris deux clés pour taire les soupçons
Sie nahmen zwei Schlüssel, um Verdacht zu vermeiden
Le tramway de Limoge passait sous le balcon
Die Straßenbahn von Limoges fuhr unter dem Balkon
Le balcon
Dem Balkon
Ton mari ne sait rien, ma femme ignore tout
Dein Mann weiß nichts, meine Frau ahnt nichts davon
Être amants dans la guerre, c'est être amants partout
In Kriegszeiten Liebende sein, heißt überall Liebende sein
Personne ne saura, mon amour, mon amour
Niemand wird wissen, meine Liebe, meine Liebe
Que nous étions ce jour ici, à Oradour
Dass wir an diesem Tag hier in Oradour waren
Les hommes étaient aux champs, les enfants à l'école
Die Männer waren auf dem Feld, die Kinder in der Schule
Le boulanger au four, le menuisier au bois
Der Bäcker am Ofen, der Schreiner bei seinem Holz
Et l'air était parfait aux oiseaux, aux paroles
Die Luft war voller Vogelstimmen und Gesprächen
Eux dans les bras ouverts, ils étaient dans les bras
Sie in offenen Armen, sie lagen sich in Armen
Quand les soldats bouclèrent chaque mur innocent
Als Soldaten jede schuldlose Mauer umstellten
Sur la place de foire, quinze heures étaient sonnants
Auf dem Marktplatz schlug es gerade fünfzehn Uhr
Sonnants
Fünfzehn Uhr
Nous sommes de passage alors que trainent nos noms
Wir sind nur Durchreisende, obwohl unsere Namen bleiben
Être amants dans la guerre, c'est être amants partout
In Kriegszeiten Liebende sein, heißt überall Liebende sein
On leur expliquera mon amour, mon amour
Man wird es ihnen erklären, meine Liebe, meine Liebe
Nos papiers sont à jour, on n'est pas d'Oradour
Unsere Papiere sind in Ordnung, wir sind nicht aus Oradour
Sur les pères et les fils, les vieillards en fin d'âge
Auf Väter und Söhne, die Alten, die gebrechlich
Partout se cachait le crime à mitrailler
Überall lauerte der Mord, das Maschinengewehr
Et la cloche a fondue sur les mères en cendres
Die Glocke zerschmolz über Müttern zu Asche
Les frères tenant les sœurs par leurs mains enflammées
Brüder hielten Schwestern brennend an den Händen
Ne m'abandonne pas mourir c'est rien du tout
Lass mich nicht allein, sterben ist doch so leicht
Être amants dans la guerre, c'est être amants partout
In Kriegszeiten Liebende sein, heißt überall Liebende sein
Tu vois, on leur échappe, allez cours mon amour
Siehst du, wir entkommen ihnen, lauf, meine Liebe
Ça y est on leur échappe, mon amour
Ja, wir entkommen ihnen, meine Liebe
Sur l'herbe toute bleue, un peu avant la glane
Auf dem blaugrünen Gras, kurz vor der Ernte
Les balles les ont frappés en peignoir et pieds nus
Trafen sie die Kugeln im Morgenmantel, barfuß
leurs yeux moururent la rivière coule en larme
Wo ihre Augen erloschen, fließt der Fluss voll Tränen
La campagne et les arbres ont tout vu, tout vécu
Die Landschaft und die Bäume sahen alles, erlebten alles
Tout vécu
Erlebten alles
Seigneur, j'ai chanté simplement, j'ai toujours cru en vous
Herr, ich habe einfach gesungen, ich glaubte stets an Dich
Être amants dans la guerre, c'est être amants partout
In Kriegszeiten Liebende sein, heißt überall Liebende sein
J'espère qu'il y a au ciel et pour la fin des jours
Ich hoffe, es gibt im Himmel, am Ende aller Tage
Un grand lit plein d'amour aux amants d'Oradour
Ein großes Bett voll Liebe für die Liebenden von Oradour





Writer(s): Franck Thomas, Gérard Berliner


Attention! Feel free to leave feedback.