Didier Barbelivien - Là où je t'aime - translation of the lyrics into German

Là où je t'aime - Didier Barbelivientranslation in German




Là où je t'aime
Dort, wo ich dich liebe
C'est une maison grise entre un arbre et un abreuvoir
Es ist ein graues Haus zwischen einem Baum und einer Tränke
Une région de France la pluie fait bien son devoir
Eine Region in Frankreich, wo der Regen seine Pflicht tut
C'est une terre boueuse passent les machines agricoles
Es ist ein schlammiges Land, wo Landmaschinen vorüberziehen
Une vallée silencieuse les lapins vont à l'école
Ein stilles Tal, wo die Kaninchen zur Schule gehen
je t'aime, le ciel n'a pas la même couleur
Dort, wo ich dich liebe, hat der Himmel nicht dieselbe Farbe
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Dort, wo ich dich liebe, kannst du immer noch Blumen pflücken
je t'aime, le roi est un valet de cœur
Dort, wo ich dich liebe, ist der König ein Herz-Bube
C'est un chemin perdu tu m'avais donné la main
Es ist ein verlorener Weg, wo du mir deine Hand gegeben hast
Un village inconnu, aucun facteur ne s'en souvient
Ein unbekanntes Dorf, an das sich kein Postbote erinnert
C'est un château de sable avec une église au milieu
Es ist ein Sandburg mit einer Kirche in der Mitte
les statues de marbre ont des grains de blé dans les yeux
Wo die Marmorstatuen Weizenkörner in den Augen haben
je t'aime, le ciel n'a pas la même couleur
Dort, wo ich dich liebe, hat der Himmel nicht dieselbe Farbe
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Dort, wo ich dich liebe, kannst du immer noch Blumen pflücken
je t'aime, le roi est un valet de cœur
Dort, wo ich dich liebe, ist der König ein Herz-Bube
C'est une rivière morte les poissons croient au bon Dieu
Es ist ein totes Fluss, wo die Fische an Gott glauben
j'ai fermé ma porte aux mendiants et aux orgueilleux
Wo ich meine Tür vor Bettlern und Stolzen verschlossen habe
C'est une forêt vierge les mots d'amour sont maudits
Es ist ein Urwald, wo die Liebesworte verflucht sind
Un nuage de fièvre entre la Sologne et Paris
Eine Fieberwolke zwischen der Sologne und Paris
je t'aime, le ciel n'a pas la même couleur
Dort, wo ich dich liebe, hat der Himmel nicht dieselbe Farbe
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Dort, wo ich dich liebe, kannst du immer noch Blumen pflücken
je t'aime, le roi est un valet de cœur
Dort, wo ich dich liebe, ist der König ein Herz-Bube
je t'aime, le ciel n'a pas la même couleur
Dort, wo ich dich liebe, hat der Himmel nicht dieselbe Farbe
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Dort, wo ich dich liebe, kannst du immer noch Blumen pflücken
je t'aime, le roi est un valet de cœur
Dort, wo ich dich liebe, ist der König ein Herz-Bube
je t'aime
Dort, wo ich dich liebe





Writer(s): Didier Barbelivien


Attention! Feel free to leave feedback.