Lyrics and translation Didier Barbelivien - Milady
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
reviens
des
cargos
de
la
nuit
Я
возвращаюсь
на
грузовых
кораблях
ночи,
Un
tramway
nommé
Désir
m'oublie
Трамвай
по
имени
Желание
забывает
меня.
Je
joue
ma
fortune
aux
dés
d'ennui
Я
играю
свою
судьбу
на
костях
скуки,
Je
cherche
un
peu
de
compagnie
Я
ищу
немного
компании.
Si
Byron
était
encore
en
vie
Если
бы
Байрон
был
еще
жив,
Je
vous
dirais
quelques
poésies
Я
прочел
бы
Вам
несколько
стихов.
J'aime
l'amour
l'alcool
et
la
folie
Я
люблю
любовь,
алкоголь
и
безумие,
Je
cherche
un
peu
de
compagnie
Я
ищу
немного
компании.
A
l'heure
des
plus
tendres
aveux
В
час
самых
нежных
признаний
Je
vous
en
prie
baissez
les
yeux
Я
умоляю
Вас,
опустите
глаза.
Vous
allez
faire
rougir
les
dieux
Вы
заставите
покраснеть
богов,
Puisqu'on
est
tous
les
deux
Ведь
мы
одни.
A
l'heure
des
plus
tendres
aveux
В
час
самых
нежных
признаний
Je
sais
encore
être
amoureux
Я
знаю,
что
значит
быть
влюбленным.
Ne
jouez
jamais
avec
le
feu
Никогда
не
играйте
с
огнем,
C'est
un
jeu
dangereux
Это
опасная
игра.
Romantique
et
désoeuvré
aussi
Романтичный
и
праздный,
Je
n'ai
jamais
connu
d'interdits
Я
никогда
не
знал
запретов.
Ne
vous
demandez
pas
qui
je
suis
Не
спрашивайте,
кто
я.
Je
cherche
un
peu
de
compagnie
Я
ищу
немного
компании.
A
l'heure
des
plus
tendres
aveux
В
час
самых
нежных
признаний
Je
vous
en
prie
baissez
les
yeux
Я
умоляю
Вас,
опустите
глаза.
Vous
allez
faire
rougir
les
dieux
Вы
заставите
покраснеть
богов,
Puisqu'on
est
tous
les
deux
Ведь
мы
одни.
A
l'heure
des
plus
tendres
aveux
В
час
самых
нежных
признаний
Je
sais
encore
être
amoureux
Я
знаю,
что
значит
быть
влюбленным.
Ne
jouez
jamais
avec
le
feu
Никогда
не
играйте
с
огнем,
C'est
un
jeu
dangereux
Это
опасная
игра.
A
l'heure
des
plus
tendres
aveux
В
час
самых
нежных
признаний
Je
vous
en
prie
baissez
les
yeux
Я
умоляю
Вас,
опустите
глаза.
Vous
allez
faire
rougir
les
dieux
Вы
заставите
покраснеть
богов,
Puisqu'on
est
tous
les
deux
Ведь
мы
одни.
A
l'heure
des
plus
tendre
aveux
В
час
самых
нежных
признаний...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Barbelivien
Attention! Feel free to leave feedback.