Didier Barbelivien - Nos amours cassées - translation of the lyrics into German

Nos amours cassées - Didier Barbelivientranslation in German




Nos amours cassées
Unsere zerbrochenen Lieben
FELIX:
FELIX:
C'était l'année Johnny chantait "Que je t'aime"
Das war das Jahr, als Johnny "Que je t'aime" sang
J'écrivais mes premiers poèmes
Ich schrieb meine ersten Gedichte
À la terrasse d'un vieux café
Auf der Terrasse eines alten Cafés
DIDIER:
DIDIER:
C'était l'année Joe chantait "L'été indien"
Das war das Jahr, als Joe "L'été indien" sang
Premiers slows et premiers chagrins
Erste langsame Tänze und erster Liebeskummer
Je n'ai rien oublié:
Ich habe nichts vergessen:
DUO:
DUO:
Nos amours cassés sont dans la cour d'un lycée
Unsere zerbrochenen Lieben sind im Hof eines Gymnasiums
Dans les lumières d'un flipper
In den Lichtern eines Flippers
Nos amours cassés, c'est une plage abandonnée
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein verlassener Strand
on a marché des heures
Wo wir stundenlang spazieren gingen
Nos amours cassés, c'est un prénom oublié
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein vergessener Vorname
Une mélodie dans le coeur,
Eine Melodie im Herzen,
Nos amours cassés, c'est un parfum mélangé
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein gemischter Duft
D'adieu et de forever, nos amours cassés.
Aus Abschied und "Forever", unsere zerbrochenen Lieben.
FELIX:
FELIX:
Cette année-là Sardou chantait "Dix ans plus tôt"
In jenem Jahr sang Sardou "Dix ans plus tôt"
Je revissais mon bac philo
Ich paukte für mein Philosophie-Abitur
Sur l'oreiller d'Alexandra.
Auf Alexandras Kissen.
DIDIER:
DIDIER:
Cette année-là Clo-Clo chantait "Le mal-aimé"
In jenem Jahr sang Clo-Clo "Le mal-aimé"
Je voulais tout révolutionner
Ich wollte alles revolutionieren
Pour les yeux bleus d'Elsa
Für Elsas blaue Augen
DUO:
DUO:
Nos amours cassés sont dans la cour d'un lycée
Unsere zerbrochenen Lieben sind im Hof eines Gymnasiums
Dans les lumières d'un flipper
In den Lichtern eines Flippers
Nos amours cassés, c'est une plage abandonnée
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein verlassener Strand
on a marché des heures
Wo wir stundenlang spazieren gingen
Nos amours cassés, c'est un prénom oublié
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein vergessener Vorname
Une mélodie dans le coeur,
Eine Melodie im Herzen,
Nos amours cassés, c'est un parfum mélangé
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein gemischter Duft
D'adieu et de forever, nos amours cassés.
Aus Abschied und "Forever", unsere zerbrochenen Lieben.
Nos plus belles années sont gravées dans des lettres
Unsere schönsten Jahre sind in Briefen eingraviert
Qu'on écrivait la nuit, en secret, en cachette
Die wir nachts schrieben, heimlich, im Verborgenen
Est-ce qu'elles les ont gardées
Ob sie sie wohl aufbewahrt haben
Dans leur coeur, dans leur tête,
In ihrem Herzen, in ihrem Kopf,
Nos amours cassés sont dans la cour d'un lycée
Unsere zerbrochenen Lieben sind im Hof eines Gymnasiums
Dans les lumières d'un flipper
In den Lichtern eines Flippers
Nos amours cassés, c'est une plage abandonnée
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein verlassener Strand
on a marché des heures
Wo wir stundenlang spazieren gingen
Nos amours cassés, c'est un prénom oublié
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein vergessener Vorname
Une mélodie dans le coeur,
Eine Melodie im Herzen,
Nos amours cassés, c'est un parfum mélangé
Unsere zerbrochenen Lieben, das ist ein gemischter Duft
D'adieu et de forever, nos amours cassés.
Aus Abschied und "Forever", unsere zerbrochenen Lieben.
Nos amours cassés
Unsere zerbrochenen Lieben





Writer(s): Didier Barbelivien, Felix Gray, Bernard Estardy


Attention! Feel free to leave feedback.