Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut-être toi, peut-être une autre
Vielleicht du, vielleicht eine andere
Avec
qui
regarder
tomber
la
pluie
Mit
wem
den
Regen
fallen
sehen
Avec
qui
retrouver
le
goût
du
vent
Mit
wem
den
Geschmack
des
Winds
wiederfinden
Avec
qui
choisir
sa
folie
Mit
wem
seinen
Wahnsinn
wählen
Avec
qui
vouloir
un
enfant
Mit
wem
ein
Kind
wollen
Avec
qui
partager
le
bruit
des
mots
Mit
wem
das
Geräusch
der
Wörter
teilen
Et
les
moments
passés
dans
la
musique
Und
die
Momente
in
der
Musik
verbracht
A
qui
oser
dire
sans
piano
Wem
ohne
Klavier
wagen
zu
sagen
Je
peux
mourir
si
tu
me
quittes
Ich
kann
sterben,
wenn
du
mich
verlässt
Peut-être
toi,
peut-être
une
autre
Vielleicht
du,
vielleicht
eine
andere
Peut-être
moi,
mais
pas
un
autre
Vielleicht
ich,
aber
kein
anderer
Peut-être
un
ange
ou
un
démon
Vielleicht
ein
Engel
oder
ein
Dämon
Peut-être
bien
Vielleicht
doch
Peut-être
toi,
peut-être
une
autre
Vielleicht
du,
vielleicht
eine
andere
J'ai
peur
de
moi,
j'ai
peur
des
autres
Ich
habe
Angst
vor
mir,
Angst
vor
anderen
Est-ce
que
l'amour
y
survivra?
Wird
die
Liebe
das
überleben?
Je
n'en
sais
rien
Ich
weiß
es
nicht
Avec
qui
voyager
en
jalousie
Mit
wem
in
Eifersucht
reisen
Sans
avoir
peur
de
se
donner
la
main
Ohne
Angst,
sich
die
Hand
zu
geben
Avec
qui
traverser
la
vie
Mit
wem
das
Leben
durchqueren
Comme
un
paradis
quotidien
Wie
ein
tägliches
Paradies
Peut-être
toi,
peut-être
une
autre
Vielleicht
du,
vielleicht
eine
andere
Peut-être
moi,
mais
pas
un
autre
Vielleicht
ich,
aber
kein
anderer
Peut-être
un
ange
ou
un
démon
Vielleicht
ein
Engel
oder
ein
Dämon
Peut-être
bien
Vielleicht
doch
Peut-être
toi,
peut-être
une
autre
Vielleicht
du,
vielleicht
eine
andere
J'ai
peur
de
moi,
j'ai
peur
des
autres
Ich
habe
Angst
vor
mir,
Angst
vor
anderen
Est-ce
que
l'amour
y
survivra?
Wird
die
Liebe
das
überleben?
Je
n'en
sais
rien
Ich
weiß
es
nicht
Avec
qui
découvrir
un
infini
Mit
wem
eine
Unendlichkeit
entdecken
De
sentiments
et
d'émotions
fragiles
Von
Gefühlen
und
zerbrechlichen
Emotionen
Avec
qui
inventer
la
nuit
Mit
wem
die
Nacht
erfinden
Quand
le
jour
se
lève
sur
la
ville
Wenn
der
Tag
über
der
Stadt
anbricht
Peut-être
toi,
peut-être
une
autre
Vielleicht
du,
vielleicht
eine
andere
Peut-être
moi,
mais
pas
un
autre
Vielleicht
ich,
aber
kein
anderer
Peut-être
un
ange
ou
un
démon
Vielleicht
ein
Engel
oder
ein
Dämon
Peut-être
bien
Vielleicht
doch
Peut-être
toi,
peut-être
une
autre
Vielleicht
du,
vielleicht
eine
andere
J'ai
peur
de
moi,
j'ai
peur
des
autres
Ich
habe
Angst
vor
mir,
Angst
vor
anderen
Est-ce
que
l'amour
y
survivra?
Wird
die
Liebe
das
überleben?
Je
n'en
sais
rien
Ich
weiß
es
nicht
Est-ce
que
l'amour
y
survivra?
Wird
die
Liebe
das
überleben?
Je
n'en
sais
rien
Ich
weiß
es
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Barbelivien
Attention! Feel free to leave feedback.