Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Flüchtig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Wahrheit
is′
trocken
und
selten
geschmackvoll
Правда
суха
и
редко
вкусна,
Von
Sachen,
die
rocken,
da
hab
ich
'n
Sack
voll
А
вот
вещей,
что
качают,
у
меня
целый
мешок.
Ich
spür′
sie
mich
locken
wie
'n
Abgrund
Чувствую,
как
они
манят
меня,
словно
бездна,
Mit
der
Angst
in
den
Knochen
vor'm
Absprung
Со
страхом
в
костях
перед
прыжком.
Es
war
am
Anfang
noch
nicht
mal
′n
Abrollen
Сначала
это
было
даже
не
скатывание,
Zu
kraftvoll,
und
ich
hab′s
hab'n
wollen
Слишком
мощно,
и
я
хотел
этого.
Immer
voll
nach
vorne,
das
passt
schon
Всегда
только
вперёд,
это
подходит,
Einfach
Vollnarkose,
das
war′s
schon
Просто
полный
наркоз,
вот
и
всё.
Hatte
den
Willen
meine
Sinne
zu
verlieren
Было
желание
потерять
рассудок,
Zumindest
alles
zu
probieren,
diesen
Fall
zu
riskieren
По
крайней
мере,
всё
попробовать,
рискнуть
упасть.
Hatte
Grenzen
getestet
und
lieben
gelernt
Я
испытывал
границы
и
научился
любить,
Meine
Ziele
erreicht
und
mich
von
ihnen
entfernt
Достигал
своих
целей
и
отдалялся
от
них.
Um
sein
Gefühl
zu
verlagern
auf
Knopfdruck
Чтобы
изменить
свои
чувства
одним
нажатием
кнопки,
Muss
man
sich
fragen,
was
man
sich
in
den
Kopf
tut
Нужно
спросить
себя,
что
ты
делаешь
со
своей
головой.
Bis
man
dann
irgendwann
jede
Abfahrt
wählt
Пока
однажды
ты
не
выберешь
каждый
спуск,
Wenn's
von
Anfang
an
immer
nur
abwärts
geht
Если
с
самого
начала
всё
идёт
только
вниз.
Diese
Angst,
dass
die
Träume
sich
verflüchtigen
Этот
страх,
что
мечты
развеются,
Ist
die
Angst
vor
der
Einsamkeit
der
Nüchternen
Это
страх
перед
одиночеством
трезвых,
Vor
der
Bedeutungslosigkeit
eines
jeden
flüchtigen
Перед
бессмысленностью
каждого
мимолетного
Augenblicks
des
Glücks
eines
Süchtigen
Мгновения
счастья
зависимого.
Diese
Angst,
dass
die
Träume
sich
verflüchtigen
Этот
страх,
что
мечты
развеются,
Ist
die
Angst
vor
der
Einsamkeit
der
Nüchternen
Это
страх
перед
одиночеством
трезвых,
Vor
der
Bedeutungslosigkeit
eines
jeden
flüchtigen
Перед
бессмысленностью
каждого
мимолетного
Augenblicks
des
Glücks
eines
Süchtigen
Мгновения
счастья
зависимого.
Wie′s
dir
gefällt,
irgendwas
geht
immer
Как
тебе
угодно,
что-нибудь
всегда
найдется,
Wie
tief
du
noch
fällst,
du
hast
keinen
Schimmer
Как
низко
ты
ещё
упадешь,
ты
понятия
не
имеешь.
Deine
Angst
nagelt
dich
an
dein
Bett
in
dein'm
Zimmer
Твой
страх
пригвождает
тебя
к
кровати
в
твоей
комнате,
Und
du
hast
was
dagegen,
das
macht
es
noch
schlimmer
И
ты
против
этого,
что
делает
всё
ещё
хуже.
Du
erhöhst
deine
Dosis
unmerklich
Ты
незаметно
увеличиваешь
свою
дозу
Und
denkst
dir
immer
wieder,
Irgendwann
werd
ich
И
постоянно
думаешь:
"Когда-нибудь
я
стану"
Mal
ehrlich,
wer
merkt
nicht,
wie
tief
er
im
Dreck
steht
Честным,
кто
не
замечает,
как
глубоко
он
в
дерьме?
Doch
wenn′s
weh
tut,
weißt
du
wie's
weg
geht
Но
когда
больно,
ты
знаешь,
как
от
неё
избавиться.
Und
wie
in
Zeitlupe
splittert
dein
Leben
И
как
в
замедленной
съёмке
разлетается
твоя
жизнь,
Bis
Risse,
die
Scherben
ergeben,
dein
Schicksal
besiegeln
Пока
трещины,
образующие
осколки,
не
запечатают
твою
судьбу.
Verderben
gewählt,
um
Vergebung
zu
bitten
Выбрала
гибель,
чтобы
просить
прощения,
Vielleicht
bisschen
spät,
musst
du
wissen
Возможно,
немного
поздно,
ты
должна
знать.
Du
benimmst
dich
als
hätt'st
es
überwunden
Ты
ведешь
себя
так,
будто
преодолела
это,
Und
dann
verschlingt′s
dich
und
zieht
dich
nach
unten
А
потом
оно
поглощает
тебя
и
тянет
вниз.
Denn
du
hältst
daran
fest
bis
zu
letzt
Потому
что
ты
держишься
за
это
до
последнего.
Ich
komm
davon
los,
nur
bitte
nicht
jetzt!
Я
избавлюсь
от
этого,
только
не
сейчас!
Du
hast
Angst,
dass
die
Träume
sich
verflüchtigen
Ты
боишься,
что
мечты
развеются,
Angst
vor
der
Einsamkeit
der
Nüchternen
Боишься
одиночества
трезвых,
Vor
der
Bedeutungslosigkeit
eines
jeden
flüchtigen
Бессмысленности
каждого
мимолетного
Augenblicks
des
Glücks
eines
Süchtigen
Мгновения
счастья
зависимого.
Du
hast
Angst,
dass
die
Träume
sich
verflüchtigen
Ты
боишься,
что
мечты
развеются,
Angst
vor
der
Einsamkeit
der
Nüchternen
Боишься
одиночества
трезвых,
Vor
der
Bedeutungslosigkeit
eines
jeden
flüchtigen
Бессмысленности
каждого
мимолетного
Augenblicks
des
Glücks
eines
Süchtigen
Мгновения
счастья
зависимого.
Es
is′
allen
bekannt
und
jeder
kann
es
bezeugen
Это
всем
известно,
и
каждый
может
это
подтвердить,
Wir
hab'n
′nen
klaren
Verstand
und
hören
nich'
auf
ihn
zu
betäuben
У
нас
ясный
ум,
и
мы
не
перестаём
его
притуплять.
Hab′n
die
Wahrheit
erkannt,
hören
nich'
auf
sie
zu
verleugnen
Мы
познали
правду,
но
не
перестаём
её
отрицать.
Hab′n
es
zwar
in
der
Hand,
doch
hören
nich'
auf
es
zu
vergeuden
Хотя
всё
в
наших
руках,
мы
не
перестаём
это
растрачивать.
Es
is'
allen
bekannt
und
jeder
kann
es
bezeugen
Это
всем
известно,
и
каждый
может
это
подтвердить,
Wir
hab′n
′nen
klaren
Verstand
und
hören
nich'
auf
ihn
zu
betäuben
У
нас
ясный
ум,
и
мы
не
перестаём
его
притуплять.
Hab′n
die
Wahrheit
erkannt,
hören
nich'
auf
sie
zu
verleugnen
Мы
познали
правду,
но
не
перестаём
её
отрицать.
Hab′n
es
zwar
in
der
Hand,
doch
hören
nich'
auf
es
zu
vergeuden
Хотя
всё
в
наших
руках,
мы
не
перестаём
это
растрачивать.
Es
is′
allen
bekannt
und
jeder
kann
es
bezeugen
Это
всем
известно,
и
каждый
может
это
подтвердить,
Wir
hab'n
'nen
klaren
Verstand
und
hören
nich′
auf
ihn
zu
betäuben
У
нас
ясный
ум,
и
мы
не
перестаём
его
притуплять.
Hab′n
die
Wahrheit
erkannt,
hören
nich'
auf
sie
zu
verleugnen
Мы
познали
правду,
но
не
перестаём
её
отрицать.
Hab′n
es
zwar
in
der
Hand,
doch
hören
nich'
auf
es
zu
vergeuden
Хотя
всё
в
наших
руках,
мы
не
перестаём
это
растрачивать.
Es
is′
allen
bekannt
und
jeder
kann
es
bezeugen
Это
всем
известно,
и
каждый
может
это
подтвердить,
Wir
hab'n
′nen
klaren
Verstand
und
hören
nich'
auf
ihn
zu
betäuben
У
нас
ясный
ум,
и
мы
не
перестаём
его
притуплять.
Hab'n
die
Wahrheit
erkannt,
hören
nich′
auf
sie
zu
verleugnen
Мы
познали
правду,
но
не
перестаём
её
отрицать.
Hab′n
es
zwar
in
der
Hand,
doch
hören
nich'
auf
es
zu
vergeuden
Хотя
всё
в
наших
руках,
мы
не
перестаём
это
растрачивать.
Halt′
den
Kopf
hoch,
der
Weg
nach
unten
ist
lang
Держи
голову
выше,
путь
вниз
долог,
Dein
Herz
klopft
noch,
irgendwann
stoppt's
doch
Твоё
сердце
ещё
бьётся,
когда-нибудь
оно
остановится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralf Goldkind, Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt
Album
Fornika
date of release
06-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.