Die Fantastischen Vier - Jede Generation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Jede Generation




Jede Generation
Каждое поколение
Du kannst den Kack nicht mehr hören
Ты больше не можешь слышать эту чушь.
Jedem geht′s mehr schlecht als recht, alle sind abgeturnt
Всем больше плохо, чем хорошо, все уставшие.
Und alle Jahre wieder ist's das alte Spiel
И из года в год все та же история.
Von deinem Hartverdienten bleibt nur halb so viel
От твоих кровно заработанных остаётся лишь половина.
Die paar Scheine sind anscheinend immer weniger wert
Этих нескольких купюр, похоже, становится всё меньше.
Mit deiner freien Entscheidung läuft′s scheinbar ähnlich verkehrt
С твоей свободой выбора, похоже, всё так же плохо.
Alter was geht denn bei dir? Dein halbes Leben studiert
Дорогая, что с тобой? Половину жизни училась,
Nur um jetzt hin und wieder mal was nebenher zu verdienen?
Только чтобы сейчас изредка подрабатывать?
Wo sind denn jetzt die Jobs der Neunziger Jahre geblieben
Куда же подевались работы девяностых
Mit GUTE LAUNE DOT COM und Partyinsel im Süden?
С GUTE LAUNE DOT COM и вечеринками на южных островах?
Die ganzen Leute von früher irgendwie keiner mehr hier
Всех тех людей больше нет здесь.
Deine Flammen alle schwanger aber keine von dir
Все твои подружки беременны, но ни одна от тебя.
Langsam bröckelt das alles, aus dem Auge aus dem Sinn
Потихоньку всё рушится, с глаз долой - из сердца вон.
Stell dir vor es ist Klassentreff und keiner geht hin
Представь, что встреча выпускников, и никто не идёт.
Die fahr'n doch alle Kombi ham 'nen Hund und ′nen Ring am Finger
Все они ездят на универсалах, у них собака и кольцо на пальце.
Du lebst immer noch auf Pump und bist keinen Tag jünger
Ты всё ещё живёшь в долг и ни на день не моложе.
Das Problem jeder Generation
Проблема каждого поколения.
Kaum können sie was sehen, ja, dann rennen sie schon
Едва они что-то видят, как уже бегут.
Kaum sind sie am Ziel, dann bleiben sie stehn
Едва достигают цели, как останавливаются.
Jede Generation hat das gleiche Problem
У каждого поколения одна и та же проблема.
Es ist fast vorbei, du bist Passagier
Всё почти кончено, ты пассажир.
Kaum ist heute gestern, ist morgen schon hier
Сегодня едва успело стать вчера, как завтра уже здесь.
Du willst ′n Fensterplatz, vielleicht n Platz für zwei
Ты хочешь место у окна, может быть, место для двоих.
Du bist Passagier und es ist fast vorbei
Ты пассажир, и всё почти кончено.
Ja vielleicht fang ich lieber morgen an?
Может, лучше начать завтра?
Und jetzt ja vielleicht pack ich's übermorgen an?
А сейчас, может, послезавтра возьмусь?
Bis jetzt hat′s gereicht, denn die Woche ist noch lang?
Пока что хватало, ведь неделя ещё длинная?
Und jetzt ja vielleicht
А сейчас, может быть...
Und jetzt ja vielleicht
А сейчас, может быть...
Und jetzt ja vielleicht muss ich runter von dem Scheißgewicht?
А сейчас, может быть, мне нужно сбросить этот чёртов груз?
Ja vielleicht brauch ich nur ein bisschen Zeit für mich?
Может быть, мне просто нужно немного времени для себя?
Ja vielleicht bin ich auch nur dauernd breit und dicht?
Может быть, я просто постоянно пьян и обкурен?
Ja vielleicht
Может быть...
Und jetzt ja vielleicht auch nicht
А сейчас, может быть, и нет.
Eigentlich ist alles OK und eigentlich willst du nichts ändern
На самом деле всё в порядке, и на самом деле ты ничего не хочешь менять.
Solange es geht und eigentlich hast du doch
Пока всё идёт, и на самом деле у тебя всё
Alles im Griff und du weisst wer du bist
Под контролем, и ты знаешь, кто ты.
Nur die Scheiße ist: Eigentlich reicht dir nicht
Только вот дерьмо в том, что на самом деле тебе этого мало.
Du willst weiter und musst leider noch bleiben
Ты хочешь двигаться дальше, но, к сожалению, вынуждена оставаться.
Denn es ist keiner bereit dich zu begleiten
Потому что никто не готов тебя сопровождать.
Die sind alle mehr so wieder mal sehn und früher war's schön
Все они больше по части "ещё увидимся" и "раньше было лучше",
Und viel zu bequem um allein zu entscheiden
И слишком ленивы, чтобы принять решение самостоятельно.
Jeder hat Schiss dass er auf der Strecke bleibt
Каждый боится остаться на sidelines.
Sein Leben lang wie ′ne Motte um das Licht an der Decke kreist
Всю свою жизнь, как мотылёк, кружить вокруг лампочки на потолке.
Deine Ideale werden dir egaler wenn du dein Gewissen besser zu verstecken weisst
Твои идеалы становятся тебе безразличны, когда ты лучше умеешь скрывать свою совесть.
Doch du fühlst dich nicht nach Zweisamkeit im Eigenheim
Но ты не чувствуешь себя готовой к уединению в собственном доме.
Versuchst dir treu zu bleiben, frei zu sein
Пытаешься оставаться верной себе, быть свободной.
Versuchst dabei zu reifen, high zu bleiben
Пытаешься повзрослеть, оставаясь "на веселе".
Musst weiter reisen um daheim zu sein
Должна продолжать путешествовать, чтобы чувствовать себя как дома.
Das Problem jeder Generation
Проблема каждого поколения.
Kaum können sie was sehen, ja, dann rennen sie schon
Едва они что-то видят, как уже бегут.
Kaum sind sie am Ziel, dann bleiben sie stehn
Едва достигают цели, как останавливаются.
Jede Generation hat das gleiche Problem
У каждого поколения одна и та же проблема.
Es ist fast vorbei, du bist Passagier
Всё почти кончено, ты пассажир.
Kaum ist heute gestern, ist morgen schon hier
Сегодня едва успело стать вчера, как завтра уже здесь.
Du willst 'n Fensterplatz, vielleicht n Platz für zwei
Ты хочешь место у окна, может быть, место для двоих.
Du bist Passagier und es ist fast vorbei
Ты пассажир, и всё почти кончено.





Writer(s): Thomas Duerr, Michael B Schmidt, Andreas Rieke, Roozbeh Nagash, Michael Dj Beck


Attention! Feel free to leave feedback.