Die Fantastischen Vier - Sie ist weg (Live in Oberhausen) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Sie ist weg (Live in Oberhausen)




Hey, heute ist wieder einer der verdammten Tage,
Эй, сегодня снова один из проклятых дней,
Die ich kaum ertrage, und mich ständig selber frage,
Которые я едва терплю, и постоянно спрашиваю себя,
Warum mich all diese Gefühle plagen, die ich nicht kannte
Почему меня мучают все эти чувства, которых я не знал
OiIch durch meine Welt und war der König
OiIch через мой мир и был королем
Doch alles, was mir gefällt, ist mir jetzt zu wenig
Но все, что мне нравится, мне сейчас слишком мало
Alles was mich kickte, von dem ich nie genug kriegte,
Все, что пинало меня, от чего я никогда не получал достаточно,
Lass ich lieber sein, denn ich fühl' mich allein.
Пусть я лучше буду, потому что я чувствую себя одиноким.
Du fühlst dich nicht nur allein, Mann, du bist es
Ты не просто чувствуешь себя одиноким, человек, это ты
Drum lass das Gejammer sein, denn so ist es
Пусть это будет нытье, потому что так
Nunmal auf dieser Welt. Auch wenn's dir nicht gefällt,
Теперь в этом мире. Даже если тебе это не нравится,
Schaust du deinen eigenen Film und bist dein eigener Held
Вы смотрите свой собственный фильм и становитесь своим собственным героем
Ja Mann, irgendwie hast du ja Recht.
Да, чувак, в чем-то ты прав.
Und trotzdem geht's mir schlecht,
И все же мне плохо,
Echt beschissen. Denn ich möchte mal wissen,
Очень дерьмово. Потому что я хочу знать,
Welcher Film auf dieser Welt einen Oscar erhält,
Какой фильм в этом мире получает Оскар,
In dem die weibliche Hauptrolle fehlt.
В которой отсутствует женская главная роль.
Denn
Потому что
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
Davor war's schöner allein zu sein
До этого было приятнее быть одному
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла ушла
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
Ich raff es nicht ab, was ist daran schlimm,
Я не срываю его, что в этом плохого,
Dass ich jetzt nicht mehr der Man für sie bin?
Что я теперь не тот человек для вас?
Da sitz ich und kack mich zu
Вот я сижу и какаю
Und beginn zu denken, dass ich keine andere find
И начать думать, что я не могу найти другого
Die eine ist weg na und?
Одна ушла-ну и что?
War sie für dich nicht nur Mittel zum Zweck und Grund,
Была ли она для тебя не только средством для цели и причины,
Sich hinter ihr zu verstecken? Andere abzuchecken war tabu.
Прятаться за ней? Проверять других было табу.
Und jetzt kommst du
А теперь ты приходишь
Hmm, wie gesagt, das ist krass, dass ich dachte ich verpass was,
Хм, как я уже сказал, это круто, что я думал, что я пропустил что-то,
Wenn ich die Finger von den andern lass.
Если я оставлю пальцы у других.
Was ich machte, denn ich dachte "Diesen Spaß
Что я сделал, потому что я думал "это удовольствие
Gibst du dir, wenn du die eine nicht mehr hast."
Отдай, если у тебя больше нет одной."
Und jetzt was?
А теперь-что?
Jetzt ist sie weg und ich versteck mich, kläglich.
Теперь она ушла, а я прячусь, жалкая.
Hab keine Lust auf andere, also leck mich!
Не хочу других, так что трахни меня!
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
Davor war's schöner allein zu sein
До этого было приятнее быть одному
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла ушла
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
(Jetzt weinst du? Ach, das tut mir aber Leid)
(Теперь ты плачешь? Ах, но мне жаль)
Ich erinner mich, wir waren beide verdammt cool.
Я помню, мы оба были чертовски круты.
Doch innerlich raffte ich, Spinner ich, null.
Но внутренне я, вертушка я, ноль.
Denn wann immer ich dachte, ich tu alles für sie,
Потому что всякий раз, когда я думал, что я делаю все для вас,
War, was immer ich machte, für mich irgendwie.
Все, что я делал, было для меня как-то.
Mit dieser Philosophie fuhr ich einwandfrei, sorgenfrei
С этой философией я управлялся безупречно, беззаботно
An ihr vorbei.
Мимо нее.
Ich schätze, bin ein bisschen hochgeflogen, ungelogen,
Я думаю, что пролетел немного вверх, не совладал,
Und hab sie dabei mit mir selbst betrogen.
И при этом обманул ее с самим собой.
Kluge Worte, was?
Мудрые слова, что ли?
Hinterher weiß man immer mehr.
- Ты знаешь все больше и больше.
Doch so sehr ich mich auch dagegen wehr,
Но как бы я ни сопротивлялся этому,
Bleibt es schwer aber wahr: Ich bin leer,
Остается трудно, но верно: я пуст,
Denn sie ist nicht da klar?
Ведь ее там нет ясно?
Ja ja wunderbar, tolle Rede, Mann!
Да, да, чудесная, отличная речь, чувак!
Hörte ich dich nicht mal sagen, dich lässt jede ran?
Я даже не слышал, как ты сказал, что тебя все пускают?
Und jetzt schau dich an!
А теперь посмотри на себя!
Wo bist du hingekommen? Ich sag's dir:
Куда ты подевался? - Я скажу тебе:
Sie ist weg und hat mich mitgenommen (mitgenommen, mitgenommen)
Она ушла и взяла меня с собой собой, с собой)
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла ушла
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
Davor war's schöner allein zu sein
До этого было приятнее быть одному
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла ушла
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла ушла
Weg
Путь
Weg
Путь
Weg (Echo)
Путь (Эхо)
WEG
ПРОЧЬ





Writer(s): Andreas Rieke


Attention! Feel free to leave feedback.