Die Fantastischen Vier - Sie ist weg (Live in Oberhausen) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Sie ist weg (Live in Oberhausen)




Sie ist weg (Live in Oberhausen)
Её больше нет (Live in Oberhausen)
Hey, heute ist wieder einer der verdammten Tage,
Эй, сегодня снова один из этих чёртовых дней,
Die ich kaum ertrage, und mich ständig selber frage,
Которые я еле выношу, и постоянно спрашиваю себя,
Warum mich all diese Gefühle plagen, die ich nicht kannte
Почему меня мучают все эти чувства, которых я раньше не знал.
OiIch durch meine Welt und war der König
Я шагал по своему миру и был королём,
Doch alles, was mir gefällt, ist mir jetzt zu wenig
Но всё, что мне нравилось, теперь кажется таким незначительным.
Alles was mich kickte, von dem ich nie genug kriegte,
Всё, что меня заводило, от чего я никогда не мог насытиться,
Lass ich lieber sein, denn ich fühl' mich allein.
Я предпочитаю оставить, потому что чувствую себя одиноким.
Du fühlst dich nicht nur allein, Mann, du bist es
Ты не просто чувствуешь себя одиноким, мужик, ты и есть одинокий.
Drum lass das Gejammer sein, denn so ist es
Так что прекрати ныть, потому что так оно и есть.
Nunmal auf dieser Welt. Auch wenn's dir nicht gefällt,
В этом мире. Даже если тебе это не нравится,
Schaust du deinen eigenen Film und bist dein eigener Held
Ты смотришь свой собственный фильм и сам себе герой.
Ja Mann, irgendwie hast du ja Recht.
Да, мужик, в каком-то смысле ты прав.
Und trotzdem geht's mir schlecht,
И всё же мне хреново.
Echt beschissen. Denn ich möchte mal wissen,
По-настоящему хреново. Потому что я хочу знать,
Welcher Film auf dieser Welt einen Oscar erhält,
Какой фильм в этом мире получит Оскар,
In dem die weibliche Hauptrolle fehlt.
Если в нём отсутствует главная женская роль.
Denn
Потому что
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, совсем один.
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
Davor war's schöner allein zu sein
Раньше быть одному было лучше.
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь её больше нет НЕТ
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, совсем один.
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
Ich raff es nicht ab, was ist daran schlimm,
Я не могу понять, что в этом такого ужасного,
Dass ich jetzt nicht mehr der Man für sie bin?
Что я больше не её мужчина?
Da sitz ich und kack mich zu
Вот сижу я и с ума схожу,
Und beginn zu denken, dass ich keine andere find
И начинаю думать, что больше никого не найду.
Die eine ist weg na und?
Одной больше нет ну и что?
War sie für dich nicht nur Mittel zum Zweck und Grund,
Разве она не была для тебя просто средством для достижения цели и причиной,
Sich hinter ihr zu verstecken? Andere abzuchecken war tabu.
Чтобы прятаться за её спиной? Засматриваться на других было табу.
Und jetzt kommst du
А теперь ты...
Hmm, wie gesagt, das ist krass, dass ich dachte ich verpass was,
Хмм, как я уже говорил, это жёстко, что я думал, что что-то упускаю,
Wenn ich die Finger von den andern lass.
Если не буду трогать других.
Was ich machte, denn ich dachte "Diesen Spaß
Что я и делал, потому что думал: "Этим удовольствием
Gibst du dir, wenn du die eine nicht mehr hast."
Ты займешься, когда у тебя её больше не будет".
Und jetzt was?
И теперь что?
Jetzt ist sie weg und ich versteck mich, kläglich.
Теперь её нет, и я жалко прячусь.
Hab keine Lust auf andere, also leck mich!
Не хочу других, так что отвалите!
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, совсем один.
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
Davor war's schöner allein zu sein
Раньше быть одному было лучше.
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь её больше нет НЕТ
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, совсем один.
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
(Jetzt weinst du? Ach, das tut mir aber Leid)
(Теперь ты плачешь? Ой, как мне жаль)
Ich erinner mich, wir waren beide verdammt cool.
Я помню, мы оба были чертовски крутыми.
Doch innerlich raffte ich, Spinner ich, null.
Но внутри, дурак я, ничего не понимал.
Denn wann immer ich dachte, ich tu alles für sie,
Потому что всякий раз, когда я думал, что делаю всё для неё,
War, was immer ich machte, für mich irgendwie.
Всё, что я делал, было так или иначе для меня.
Mit dieser Philosophie fuhr ich einwandfrei, sorgenfrei
С этой философией я прекрасно справлялся, беззаботно
An ihr vorbei.
Проходил мимо неё.
Ich schätze, bin ein bisschen hochgeflogen, ungelogen,
Полагаю, я немного зазнался, не вру,
Und hab sie dabei mit mir selbst betrogen.
И тем самым обманул её, и самого себя.
Kluge Worte, was?
Мудрые слова, да?
Hinterher weiß man immer mehr.
Задним умом все крепки.
Doch so sehr ich mich auch dagegen wehr,
Но как бы я ни сопротивлялся,
Bleibt es schwer aber wahr: Ich bin leer,
Остаётся тяжёлая правда: я опустошён,
Denn sie ist nicht da klar?
Потому что её нет понятно?
Ja ja wunderbar, tolle Rede, Mann!
Да, да, замечательно, отличная речь, мужик!
Hörte ich dich nicht mal sagen, dich lässt jede ran?
Разве я не слышал, как ты говорил, что любая тебе даст?
Und jetzt schau dich an!
А теперь посмотри на себя!
Wo bist du hingekommen? Ich sag's dir:
До чего ты докатился? Я скажу тебе:
Sie ist weg und hat mich mitgenommen (mitgenommen, mitgenommen)
Её больше нет, и она забрала меня с собой (забрала с собой, забрала с собой)
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь её больше нет НЕТ
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, совсем один.
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
Davor war's schöner allein zu sein
Раньше быть одному было лучше.
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь её больше нет НЕТ
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, совсем один.
Sie ist weg WEG
Её больше нет НЕТ
Weg
Нет
Weg
Нет
Weg (Echo)
Нет (Эхо)
WEG
НЕТ





Writer(s): Andreas Rieke


Attention! Feel free to leave feedback.