Die Fantastischen Vier - Sie ist weg (Live in Wien) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Sie ist weg (Live in Wien)




Sie ist weg (Live in Wien)
Она ушла (Live in Wien)
Hey, heute ist wieder einer der verdammten Tage,
Эй, сегодня опять один из этих проклятых дней,
Die ich kaum ertrage, und mich ständig selber frage,
Которые я еле выношу и постоянно себя спрашиваю,
Warum mich all diese Gefühle plagen, die ich nicht kannte
Почему меня мучают все эти чувства, которых я раньше не знал.
OiIch durch meine Welt und war der König
Я шел по своему миру и был королем,
Doch alles, was mir gefällt, ist mir jetzt zu wenig
Но все, что мне нравилось, теперь мне мало.
Alles was mich kickte, von dem ich nie genug kriegte,
Все, что меня заводило, от чего я никогда не мог насытиться,
Lass ich lieber sein, denn ich fühl' mich allein.
Я лучше брошу, потому что чувствую себя одиноким.
Du fühlst dich nicht nur allein, Mann, du bist es
Ты чувствуешь себя не просто одиноким, мужик, ты и есть одинок.
Drum lass das Gejammer sein, denn so ist es
Так что прекрати ныть, потому что так оно и есть.
Nunmal auf dieser Welt. Auch wenn's dir nicht gefällt,
В этом мире. Даже если тебе это не нравится,
Schaust du deinen eigenen Film und bist dein eigener Held
Ты смотришь свой собственный фильм и сам себе герой.
Ja Mann, irgendwie hast du ja Recht.
Да, мужик, в каком-то смысле ты прав.
Und trotzdem geht's mir schlecht,
И все же мне плохо,
Echt beschissen. Denn ich möchte mal wissen,
Чертовски паршиво. Потому что я хочу знать,
Welcher Film auf dieser Welt einen Oscar erhält,
Какой фильм в этом мире получит Оскар,
In dem die weibliche Hauptrolle fehlt.
Если в нем нет главной женской роли.
Denn
Ведь
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
Davor war's schöner allein zu sein
Раньше было лучше быть одному
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла УШЛА
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
Ich raff es nicht ab, was ist daran schlimm,
Я не могу понять, что в этом плохого,
Dass ich jetzt nicht mehr der Man für sie bin?
Что я больше не ее мужчина?
Da sitz ich und kack mich zu
Вот сижу и маюсь,
Und beginn zu denken, dass ich keine andere find
И начинаю думать, что не найду другую.
Die eine ist weg na und?
Одна ушла ну и что?
War sie für dich nicht nur Mittel zum Zweck und Grund,
Разве она не была для тебя просто средством для достижения цели и причиной,
Sich hinter ihr zu verstecken? Andere abzuchecken war tabu.
Чтобы прятаться за ней? Проверять других было табу.
Und jetzt kommst du
И теперь ты
Hmm, wie gesagt, das ist krass, dass ich dachte ich verpass was,
Хмм, как я уже говорил, это ужасно, что я думал, что что-то упускаю,
Wenn ich die Finger von den andern lass.
Если не буду трогать других.
Was ich machte, denn ich dachte "Diesen Spaß
Что я и делал, потому что думал: "Этим удовольствием
Gibst du dir, wenn du die eine nicht mehr hast."
Ты займешься, когда у тебя ее больше не будет".
Und jetzt was?
И теперь что?
Jetzt ist sie weg und ich versteck mich, kläglich.
Теперь она ушла, и я жалко прячусь.
Hab keine Lust auf andere, also leck mich!
Нет желания на других, так что пошли они все!
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
Davor war's schöner allein zu sein
Раньше было лучше быть одному
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла УШЛА
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
(Jetzt weinst du? Ach, das tut mir aber Leid)
(Теперь ты плачешь? Ох, как мне жаль)
Ich erinner mich, wir waren beide verdammt cool.
Я помню, мы оба были чертовски круты.
Doch innerlich raffte ich, Spinner ich, null.
Но внутри я, болван, ничего не понимал.
Denn wann immer ich dachte, ich tu alles für sie,
Ведь всякий раз, когда я думал, что делаю все для нее,
War, was immer ich machte, für mich irgendwie.
Все, что я делал, было для меня.
Mit dieser Philosophie fuhr ich einwandfrei, sorgenfrei
С этой философией я жил отлично, без забот,
An ihr vorbei.
Минуя ее.
Ich schätze, bin ein bisschen hochgeflogen, ungelogen,
Полагаю, я немного зазнался, не вру,
Und hab sie dabei mit mir selbst betrogen.
И тем самым обманул ее с самим собой.
Kluge Worte, was?
Мудрые слова, да?
Hinterher weiß man immer mehr.
После драки кулаками не машут.
Doch so sehr ich mich auch dagegen wehr,
Но как бы я ни сопротивлялся,
Bleibt es schwer aber wahr: Ich bin leer,
Остается тяжелая правда: я пуст,
Denn sie ist nicht da klar?
Потому что ее нет ясно?
Ja ja wunderbar, tolle Rede, Mann!
Да, да, замечательно, отличная речь, мужик!
Hörte ich dich nicht mal sagen, dich lässt jede ran?
Разве я не слышал, как ты говорил, что любая тебе даст?
Und jetzt schau dich an!
А теперь посмотри на себя!
Wo bist du hingekommen? Ich sag's dir:
До чего ты докатился? Я скажу тебе:
Sie ist weg und hat mich mitgenommen (mitgenommen, mitgenommen)
Она ушла и забрала меня с собой собой, с собой)
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла УШЛА
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
Davor war's schöner allein zu sein
Раньше было лучше быть одному
Jetzt ist sie weg WEG
Теперь она ушла УШЛА
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один
Sie ist weg WEG
Она ушла УШЛА
Weg
Ушла
Weg
Ушла
Weg (Echo)
Ушла (Эхо)
WEG
УШЛА





Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! Feel free to leave feedback.