Lyrics and translation Die Firma - Im Nebel der Geschichte
Im Nebel der Geschichte
В тумане истории
Ich
steh'
im
Wandel
der
Zeit
und
halt'
Raps
bereit
für
den
alles
entscheidenden
Fight
zwischen
Licht
und
Dunkelheit.
Я
стою
на
перепутье
времен
и
держу
рэп
наготове
для
решающей
схватки
между
светом
и
тьмой.
Wir
stehen
im
Nebel
der
Geschichte,
wo
Schachspieler
ihr
Werk
verrichten,
Beweise
vernichten,
bevor
sie
sich
verdichten.
Мы
стоим
в
тумане
истории,
где
шахматисты
вершат
свои
дела,
уничтожают
улики,
прежде
чем
они
сложатся
воедино.
Denn
ein
jeder
hat
Interessen,
die
geschützt
werden.
Wer
kontrolliert
die
Erde?
Nur
der
Glaube
versetzt
Berge.
Ведь
у
каждого
есть
интересы,
которые
нужно
защищать.
Кто
контролирует
Землю?
Только
вера
способна
двигать
горы.
Ich
frag'
nach,
wo
die
meisten
schweigen,
Fragen,
die
die
Kirche
vermeidet,
selbst
der
Mann,
der
das
höchste
Amt
bekleidet.
Я
спрашиваю
там,
где
большинство
молчит,
вопросы,
которых
избегает
церковь,
даже
тот,
кто
занимает
самый
высокий
пост.
Judas
von
Ischariot,
gebrandtmarkt
als
Verräter,
war
Zelot,
Soldat
und
Messerwerfer
so
wie
Simon.
Jesus
sagte:
Bringt
Eure
Schwerter!
Иуда
Искариот,
заклейменный
как
предатель,
был
зелотом,
воином
и
метателем
ножей,
как
и
Симон.
Иисус
сказал:
"Достаньте
свои
мечи!"
Freiheitskämpfer
unter
den
Jüngern,
Ihr
starrt
mit
offenen
Mündern.
Борцы
за
свободу
среди
учеников,
вы
смотрите
с
открытыми
ртами.
Wollte
Jesus
die
Revolution,
bedrohte
er
die
Eindringlinge
aus
Rom,
fürchtete
man
seine
Saat
und
seinen
Sohn?
Хотел
ли
Иисус
революции,
угрожал
ли
он
захватчикам
из
Рима,
боялись
ли
они
его
семян
и
его
сына?
Denn
Jesus
war
Rabbi
und
folglich
Ehemann
Maria
Magdalenas,
die
aus
der
Bibel
fast
verschwand.
Ведь
Иисус
был
раввином
и,
следовательно,
мужем
Марии
Магдалины,
которая
практически
исчезла
из
Библии.
Die
Apokryphen
wiegen
schwer,
die
Schriftrollen
vom
Toten
Meer
geben
mehr
her,
als
der
Kirche
jemals
recht
wär'.
Апокрифы
имеют
большой
вес,
свитки
Мертвого
моря
дают
больше,
чем
когда-либо
хотела
бы
церковь.
Pflegte
Jesus
Umgang
mit
der
Gemeinde
von
Qumran,
als
er
in
der
Wüste
verschwand?
Gebrauch'
Deinen
Verstand!
Общался
ли
Иисус
с
общиной
Кумрана,
когда
исчез
в
пустыне?
Включи
свой
разум!
Lies'
zwischen
den
Zeilen!
Könige
und
Priester
in
einem,
Jesus
war
umringt
von
Feinden
und
Anhängern
aus
jüdischen
Gemeinden.
Читай
между
строк!
Цари
и
священники
в
одном
лице,
Иисус
был
окружен
врагами
и
сторонниками
из
еврейских
общин.
Das
politische
Klima
zu
heiss
um's
zu
berühren,
und
er
begann
den
Tempel
zu
stürmen.
Политический
климат
был
слишком
накален,
и
он
начал
штурмовать
Храм.
Ich
grab'
tief
unter
den
Tempeln
Jerusalems,
ich
will
die
Welt
verstehen
und
der
Wahrheit
in
die
Augen
sehen.
Я
копаю
глубоко
под
храмами
Иерусалима,
я
хочу
понять
мир
и
посмотреть
правде
в
глаза.
Ich
glaube,
also
bin
ich!
Ich
greif'
nach
dem
Licht!
Я
верю,
значит,
я
существую!
Я
тянусь
к
свету!
Ich
grab'
tief
unter
den
Tempeln
Jerusalems,
ich
will
die
Welt
verstehen
und
der
Wahrheit
in
die
Augen
sehen.
Я
копаю
глубоко
под
храмами
Иерусалима,
я
хочу
понять
мир
и
посмотреть
правде
в
глаза.
Ich
glaube,
also
bin
ich!
Ich
greif'
nach
dem
Licht!
Я
верю,
значит,
я
существую!
Я
тянусь
к
свету!
Starb
Jesus
oder
starb
Barabbas?
Besass
Jesus
zuviel
politische
Macht?
Gab
es
einen
Pakt
vor
der
Gefangenschaft?
Умер
ли
Иисус
или
умер
Варавва?
Обладал
ли
Иисус
слишком
большой
политической
властью?
Был
ли
заключен
договор
перед
пленением?
Symbolisiert
das
Blut
im
Gral
seine
Nachfahren?
Sind
sie
mit
Josef
von
Arimathea
nach
Europa
gefahren?
Символизирует
ли
кровь
в
Граале
его
потомков?
Уехали
ли
они
с
Иосифом
Аримафейским
в
Европу?
Wird
verschwiegen,
geistliche
Intrigen.
Religion
ist
Krieg,
in
Kriegen
zählt
nur
Siegen.
умалчивается,
духовные
интриги.
Религия
- это
война,
на
войне
считается
только
победа.
Paulus
missverstand,
erfuhr
das
meiste
nur
aus
zweiter
Hand,
setzte
mit
der
Lehre
des
göttlichen
Messiahs
die
Welt
in
Brand.
Павел
неправильно
понял,
большую
часть
он
узнал
только
из
вторых
рук,
поджег
мир
учением
о
божественном
Мессии.
Das
gelobte
Land
sah
den
Einzug
der
Christen,
die
das
Kreuz
auf
Fahnen
hissten,
Moslems
und
Juden
von
Schwertern
zerissen.
Земля
обетованная
увидела
вторжение
христиан,
которые
подняли
крест
на
своих
знаменах,
мусульман
и
евреев,
разорванных
мечами.
Tiere,
die
Blut
wittern,
die
Schatzkammern
sind
nicht
mehr
sicher.
Doch
nichts
ist
so
umstritten
wie
das
Schicksal
der
Tempelritter:
Животные,
чующие
кровь,
сокровища
больше
не
в
безопасности.
Но
ничто
так
не
противоречиво,
как
судьба
тамплиеров:
Über
neun
Jahre
verbrachten
sie
in
Jerusalem
um
ein
Geheimnis
auszugraben:
Более
девяти
лет
они
провели
в
Иерусалиме,
чтобы
раскопать
тайну:
Dokumente
über
Jesus
Sohn
unter
dem
Tempel
Salomons,
Schriften
aus
Ägypten
und
über
Jesus
als
historische
Person.
Документы
о
сыне
Иисуса
под
храмом
Соломона,
писания
из
Египта
и
об
Иисусе
как
об
исторической
личности.
Ein
Orden,
der
die
erste
Bank
Europas
werden
sollte.
Noch
immer
ist
unklar,
was
er
wirklich
wollte.
Орден,
который
должен
был
стать
первым
банком
Европы.
До
сих
пор
неясно,
чего
он
на
самом
деле
хотел.
Denn
am
Freitag,
den
dreizehnten
zehnten
dreizehnhundertsieben,
wurden
fast
alle
Templer
dieser
Welt
zusammengetrieben.
Ведь
в
пятницу,
тринадцатого
октября
тысяча
триста
седьмого
года,
почти
все
тамплиеры
этого
мира
были
собраны
вместе.
Und
Jacques
Demolay
starb
in
den
Flammen
der
Inquisition,
mit
dem
Wissen
um
einen
Nachfolger
für
Davids
Thron.
И
Жак
де
Моле
погиб
в
огне
инквизиции,
зная
о
преемнике
на
престоле
Давида.
Die
Kirche
schweigt,
kennt
man
heute
noch
die
Wahrheit?
Ihr
lenkt
die
Zukunft,
weil
Ihr
Menschen
seid!
Церковь
молчит,
знает
ли
она
правду
сегодня?
Вы
направляете
будущее,
потому
что
вы
люди!
Ich
grab'
tief
unter
den
Tempeln
Jerusalems,
ich
will
die
Welt
verstehen
und
der
Wahrheit
in
die
Augen
sehen.
Я
копаю
глубоко
под
храмами
Иерусалима,
я
хочу
понять
мир
и
посмотреть
правде
в
глаза.
Ich
glaube,
also
bin
ich!
Ich
greif'
nach
dem
Licht!
Я
верю,
значит,
я
существую!
Я
тянусь
к
свету!
Ich
grab'
tief
unter
den
Tempeln
Jerusalems,
ich
will
die
Welt
verstehen
und
der
Wahrheit
in
die
Augen
sehen.
Я
копаю
глубоко
под
храмами
Иерусалима,
я
хочу
понять
мир
и
посмотреть
правде
в
глаза.
Ich
glaube,
also
bin
ich!
Ich
greif'
nach
dem
Licht!
Я
верю,
значит,
я
существую!
Я
тянусь
к
свету!
Wissen
ist
Macht
und
wer
das
Wissen
besitzt,
sichert
sich
den
höchsten
Sitz
und
schweigt
besser,
solang
er
sicher
ist.
Знание
- сила,
и
тот,
кто
обладает
знанием,
обеспечивает
себе
самое
высокое
положение
и
лучше
молчит,
пока
он
в
безопасности.
Assassini
geschult
zu
Killerteams,
wollten
Bank
und
Vatikan
in
den
Achtzigern
das
grosse
Ding
durchziehen?
Ассасины,
обученные
командам
убийц,
хотели
провернуть
большое
дело
с
банком
и
Ватиканом
в
восьмидесятые?
Wie
erklärt
sich
Roberto
Calvis
Tod,
der
als
Kopf
der
Banco
Ambrosiano
über
die
Finanzen
gebot
und
mit
Aussagen
drohte?
Как
объяснить
смерть
Роберто
Кальви,
который
руководил
финансами
как
глава
Banco
Ambrosiano
и
угрожал
разоблачениями?
Wurde
Papst
Johannes
Paul
der
Erste
ermordet,
und
von
wem
wurde
es
dann
angeordnet?
Был
ли
убит
Папа
Иоанн
Павел
Первый,
и
кем
это
было
заказано?
Ich
denk
bloss
nach,
ich
mach
mir
nur
Gedanken.
Sei
es
die
Kirche,
die
Regierung,
die
Verbindungen
zu
Banken.
Я
просто
думаю,
я
просто
размышляю.
Будь
то
церковь,
правительство,
связи
с
банками.
Irgendwo
dort
liegt
die
Antwort
vergraben,
warum
erst
gestern
wieder
Menschen
fuer
ihren
Glauben
starben.
Где-то
там
похоронен
ответ,
почему
только
вчера
снова
люди
погибли
за
свою
веру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terboven Alexander, Sluga Daniel, Hartung Ben
Attention! Feel free to leave feedback.