Lyrics and translation Die Firma - Im Strom
Ich
rappe
also
bin
ich
bich
ich
wirklich
man
bin
ich
dicht
/
Я
читаю
рэп,
значит,
я
существую,
я
настоящий,
или
я
обкурен?
/
Such
das
licht
von
köln
bis
nach
maastrich
schlichter
Ищу
свет
от
Кёльна
до
Маастрихта,
простой
Geschmack
doch
fakt
ist
ich
fahr
ab
achterbahn
der
gefühle
Вкус,
но
факт
в
том,
что
я
схожу
с
ума,
американские
горки
эмоций
Wühl
wie
maulwürfe
schürfe
gold
wie
gräber
treff
auf
meinem
Чувствую,
как
кроты
рою
золото,
как
могильщики,
встречаюсь
на
своем
Trip
meine
sargträger
bann
diesen
scheiß
heir
auf
einen
Трипе
мои
могильщики
запрещают
эту
хрень,
вот
вам
на
Tonträger
schräger
flow
- da
kommt
ein
memo
einladung
zur
Носитель
странный
поток
- вот
вам
записка,
приглашение
на
"Nutz
den
rest
deines
gehirns"
demo
erst
mal
tauch
ich
ab
wie
"Используй
остаток
своего
мозга"
демо,
сначала
я
ныряю,
как
Nemo
- sammel
kräfte
gedanken
rauschen
wie
blut
- wasser
-
Немо
- собираю
силы,
мысли
текут,
как
кровь
- вода
-
Lebenssäfte
winde
mich
durch
meine
hirnrinde
entbinde
Жизненные
соки,
извиваюсь
в
извилинах
своего
мозга,
рождаю
Ungeborene
kinder
der
lohn
gehört
dem
finder
aus
dem
winter
Нерожденных
детей,
награда
нашедшему,
из
зимы
Mach
sommer
zeit
ist
relativ
alles
um
uns
herum
ist
aktiv
Делаю
лето,
время
относительно,
все
вокруг
активно
/Als
gott
moses
rief
- war
moses
in
den
achten
schaltkreis
/Когда
бог
призвал
Моисея
- Моисей
был
погружен
в
восьмой
контур
Vertieft
hörte
das
universum
und
schlief
doch
irgendwann
frißt
Вселенная
слушала
и
спала,
но
в
какой-то
момент
нас
сожрет
Uns
ein
schwarzes
Loch
noch
ist
nicht
schluß
mit
der
evolution
Черная
дыра,
но
это
не
конец
эволюции
Der
mensch
asl
revolution
des
alls
reaktion
der
realitäten
Человек
как
революция
вселенной,
реакция
реальностей
7 mach
sprünge
wie
quanten
ohne
extremitäten
späte
7 делает
прыжки,
как
кванты,
без
конечностей,
позднее
Erkenntnis
ich
bin
gespannt
ob
ich
meinen
körper
irgendwann
Осознание,
мне
интересно,
буду
ли
я
когда-нибудь
скучать
по
своему
телу
Vermiss
ich
bin
gespannt
ob
ich
meinen
körper
irgendwann
Мне
интересно,
буду
ли
я
когда-нибудь
скучать
по
своему
телу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Terboven, Daniel Sluga
Attention! Feel free to leave feedback.