Die Firma - Nachricht aus Utopia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Firma - Nachricht aus Utopia




Nachricht aus Utopia
Вести из Утопии
Nachricht aus Utopia! Benski der Reisende war wieder da, und alles war zum Greifen nah.
Вести из Утопии! Бенски-путешественник вернулся, и всё стало казаться возможным.
Es brauchte Zeit, bis es begreiflich war, was sich abspielte und was ich sah.
Потребовалось время, чтобы понять, что происходит и что я вижу.
Die ganzen Werte, die hier zählen, die gibt's dort nicht. Und was hier im Schatten ist, das steht dort im Licht.
Все ценности, которые имеют значение здесь, там не существуют. А то, что здесь в тени, там стоит на свету.
Das heisst nicht, dass alles dort böse ist. Im Gegenteil: Gut und Böse existieren nicht!
Это не значит, что там всё плохо. Наоборот: добра и зла не существует!
Keine Diskriminierung von Rasse und Geschlecht, keine Konflikte, kein Recht oder Unrecht.
Никакой дискриминации по расовому или половому признаку, никаких конфликтов, нет правого или неправого.
Also bleibt fern aus Utopia! Denn es war besser dort, als niemand von uns da war!
Так что держитесь подальше от Утопии! Ведь там было лучше, пока нас там не было!
Bleibt fern aus Utopia! Denn es war besser dort, als niemand von uns da war! Warum?
Держитесь подальше от Утопии! Ведь там было лучше, пока нас там не было! Почему?
Frag nicht so dumm, denk' nach! Denn unsere Erde war schön, bis sie durch uns zerbrach.
Не задавай глупых вопросов, подумай! Ведь наша Земля была прекрасна, пока мы её не разрушили.
Neunzehnhundertvierundachtzig gestern, schöne neue Welt heute und morgen Utopia!
1984 - вчера, прекрасный новый мир - сегодня, а завтра - Утопия!
Ja, dieser Ort, niemand will mehr fort, doch wenn Ihr hier bleibt, gleicht dies einem Massenmord.
Да, это место, откуда никто не хочет уезжать, но если вы здесь останетесь, это будет равносильно массовому убийству.
Denn irgendwann kommt die Zeit der Menschlichkeit, dann überkommt Dich die Habgier, Hass und der Neid.
Ведь когда-нибудь наступит время человечности, и тогда вами овладеет жадность, ненависть и зависть.
Die sieben Totsünden, die die Menschen verbinden, verseuchen Utopia. Bleibt fern!
Семь смертных грехов, которые объединяют людей, заразят Утопию. Держитесь подальше!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Утопия или реальность, что несёт время человечества?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Право и свобода или ненависть и зависть? Вы управляете будущим, потому что вы - люди!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Утопия или реальность, что несёт время человечества?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Право и свобода или ненависть и зависть? Вы управляете будущим, потому что вы - люди!
Ich melde mich aus dem Jahr zweitausend und zur Stund geh' ich der grössten Verschwörung der Welt auf den Grund.
Я выхожу на связь из 2000 года и прямо сейчас собираюсь добраться до сути величайшего заговора в мире.
Tue kund, in meiner Zeit existieren die Menschen bloss als Daten registriert. Das Denken programmiert,
Объявляю: в моё время люди существуют только как зарегистрированные данные. Мышление запрограммировано,
Auf der Stirn ein Barcode eingraviert, zur genauen Observierung durch die neue Weltregierung.
На лбу выгравирован штрих-код для тотальной слежки новым мировым правительством.
Bares die Legierung der neuen Weltordnung. Wer profitierte von JFKs Ermordung?
Деньги - это сплав нового мирового порядка. Кто выиграл от убийства Кеннеди?
Finanzmonopole beherrschen die Zone zwischen den Polen wie die Kids ihre Fights hinter den Spielkonsolen.
Финансовые монополии контролируют зону между полюсами, как дети контролируют свои бои за игровыми приставками.
Ohne Moral, die neuen Waffen sind die alten. Kalter Stahl und kalte Kriege bahnten den Weg für die oberste Riege,
Без морали, новое оружие - это старое. Холодная сталь и холодные войны проложили путь для высшей лиги,
Von der Wiege der Menschheit bis zum heutigem Tag, was im verborgendem lag.
От колыбели человечества до сегодняшнего дня, то, что было скрыто.
Das Netz, das sich spannte, von Atlantis zum Mittleren Osten, nach Europa. Der Mensch auf verlorenem Posten.
Сеть, которая простиралась от Атлантиды до Ближнего Востока, до Европы. Человек на проигранной позиции.
Von Bayern nach Amerika, check' den Dollar. Das Auge in der Pyramide, okkult wie die Kabbala.
Из Баварии в Америку, проверьте доллар. Глаз в пирамиде, оккультный, как Каббала.
Wer zum Teufel war George Waschington? Versteckt man den Satan im Pentagon?
Кем, чёрт возьми, был Джордж Вашингтон? Скрывают ли Сатану в Пентагоне?
Zuviele Fragen, Rätsel, sieh' selbst: In meiner Zeit beschränkt der Orden, der die Fäden zieht, die Freiheit.
Слишком много вопросов, загадок, смотри сам: в моё время орден, который дёргает за ниточки, ограничивает свободу.
Wir sind in Dateien gespeichert. Unsere Demokratie ist krass gescheitert:
Мы хранимся в файлах. Наша демократия с треском провалилась:
Erst brach das soziale Gefüge, Notstand zu Genüge, der beste Nährboden für Bürgerkriege.
Сначала разрушился социальный строй, затем чрезвычайное положение вдоволь, лучшая питательная среда для гражданских войн.
Aus dem Chaos profitierte die neue Machtelite, die seit Anbeginn der Menschheit Unternehmen infiltrierte,
Из хаоса извлекла выгоду новая правящая элита, которая с самого начала человечества внедрялась в предприятия,
In Besitz investierte, den unmündigen Menschen suggerierte, das Chaos zu ordnen. Doch wir irrten!
Инвестировала в собственность, внушала незрелым людям, что нужно навести порядок в хаосе. Но мы ошибались!
Macht durch Geld, Geld gleich Macht uebers Militaer. Die drei Gewalten vereinigt durch ein Privatheer.
Власть через деньги, деньги равны власти над военными. Три власти, объединённые частной армией.
Dann die totale Technisierung, Kreditkarten am Körper, Gehirnwäsche, Legalisierung
Затем тотальная технологизация, кредитные карты на теле, промывание мозгов, легализация
Von Verbrechen. Illuminati! Utopia war niemals ein Versprechen!
Преступлений. Иллюминаты! Утопия никогда не была обещанием!
Schläfer, erwache!
Спящий, проснись!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Утопия или реальность, что несёт время человечества?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Право и свобода или ненависть и зависть? Вы управляете будущим, потому что вы - люди!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Утопия или реальность, что несёт время человечества?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Право и свобода или ненависть и зависть? Вы управляете будущим, потому что вы - люди!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Утопия или реальность, что несёт время человечества?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Право и свобода или ненависть и зависть? Вы управляете будущим, потому что вы - люди!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Утопия или реальность, что несёт время человечества?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Право и свобода или ненависть и зависть? Вы управляете будущим, потому что вы - люди!





Writer(s): Ben Hartung, Alexander Terboven, Daniel Sluga


Attention! Feel free to leave feedback.