Die Flippers - Lass mich bitte nicht allein - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Flippers - Lass mich bitte nicht allein




Die Feder streicht das Blatt Papier,
Перо гладит лист бумаги,
Das war′n alles wir.
Это были все мы.
Diese Marbe auf meinem Herzen,
Эта марба на моем сердце,
Ist nicht zu kaschieren.
Это не маскировка.
Sag was ist bloß passiert,
Скажи, что только что произошло,
Ich erkenn dich gar nicht mehr wieder.
Я тебя больше не узнаю.
Und ohne dich fällt mir das atmen schwer.
И без тебя мне трудно дышать.
Das sind schlaflose Nächte &seid Tag 1,
Это бессонные ночи и будьте днем 1,
Bist du allein der Grund warum mein Leben mich zerreißt.
Только ты одна причина, по которой моя жизнь разрывает меня на части.
Du bist nicht mehr da, nicht mehr bei mir.
Тебя больше нет, больше нет со мной.
Ich hör mein Herz wie es schlägt und hoff das es einfach stirbt.
Я слышу, как бьется мое сердце, и надеюсь, что оно просто умрет.
Denn dieses Leben ohne dich, ist einfach lebenswert.
Потому что эта жизнь без тебя просто достойна жизни.
Hätte meins, für deins gegebeben, dachze das du's merkst.
Если бы я отдал свое, за твое, я бы сказал, что ты это понимаешь.
Doch das war wohl verkehrt, dieser sterke schmerz, in meiner Brust macht das sich mein leben in schwarz- weiß färbt.
Но, наверное, это было неправильно, эта смертельная боль, в моей груди, которая окрашивает мою жизнь в черно - белое.
Und ich geh so verdammt bild durch die Welt,
И я хожу по миру такой чертовой картиной,
Denn deine Abwesenheit macht das mich hier nichts mehr hält.
Потому что твое отсутствие заставляет меня больше не задерживаться здесь.
Ich wollte nichts außer das du mich verstehst,
Я не хотел ничего, кроме того, чтобы ты меня понял,
Du bist mein Leben bis mein Herz nicht mehr schlägt.
Ты - моя жизнь, пока мое сердце не перестанет биться.
Bitte halt mich fest, bevor mein Leben entgleist.
Пожалуйста, держись за меня, пока моя жизнь не рухнула.
Halt mich fest, lass mich nicht allein, bitte.
Держись за меня, не оставляй меня одну, пожалуйста.
Halt ein allerletztes mal meine Hand,
Держи меня за руку в последний раз,
Nur ein allerletztes mal du und ich, wir zusammen.
Только в последний раз ты и я, мы вместе.
Bitte halt mich fest, bevor mein Leben entgleist.
Пожалуйста, держись за меня, пока моя жизнь не рухнула.
Halt mich fest, lass mich nicht allein, bitte.
Держись за меня, не оставляй меня одну, пожалуйста.
Halt ein allerletztes mal meine Hand,
Держи меня за руку в последний раз,
Nur ein allerletztes mal du und ich, wir zusammen.
Только в последний раз ты и я, мы вместе.
Und es verletzt mich dich zu sehen denn du bist glücklich ohne mich, ich sag mir selbst es wär oke aber kann es bis heut noch nicht verstehen, warum du diesed Band zerreißt.
И мне больно видеть тебя, потому что ты счастлива без меня, я говорю себе, что это было бы хорошо, но до сегодняшнего дня все еще не могу понять, почему ты разрываешь эту ленту.
Ich wollte reden doch du warst nur noch kalt wie Eis.
Я хотел поговорить, но ты был холоден как лед.
Und alles was mir bleibt, das dieser ganzrn Zeit.
И все, что мне остается, это все это время.
Ist legendlich ein ′tut mir leid', doch es ist echt vorbei.
По легенде это "прости", но все действительно кончено.
Ich wolltr nichts außer das du verstehst, du bist mein Leben bis mein Herz nicht mehr schlägt.
Я не хочу ничего, кроме того, чтобы ты понял, что ты-моя жизнь, пока мое сердце не перестанет биться.
Bitte halt mich fest, bevor mein Leben entgleist.
Пожалуйста, держись за меня, пока моя жизнь не рухнула.
Halt mich fest, lass mich nicht allein, bitte.
Держись за меня, не оставляй меня одну, пожалуйста.
Halt ein allerletztes mal meine Hand,
Держи меня за руку в последний раз,
Nur ein allerletztes mal du und ich, wir zusammen.
Только в последний раз ты и я, мы вместе.
Bitte halt mich fest, bevor mein Leben entgleist.
Пожалуйста, держись за меня, пока моя жизнь не рухнула.
Halt mich fest, lass mich nicht allein, bitte.
Держись за меня, не оставляй меня одну, пожалуйста.
Halt ein allerletztes mal meine Hand,
Держи меня за руку в последний раз,
Nur ein allerletztes mal du und ich, wir zusammen.
Только в последний раз ты и я, мы вместе.





Writer(s): Andreas Gasse, Bernd Hengst, Gerd Jöhrling


Attention! Feel free to leave feedback.