Die Flippers - Sieben Leben hat die Zärtlichkeit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Flippers - Sieben Leben hat die Zärtlichkeit




Lieb mich noch mal bis der Morgen kommt
Люби меня еще раз, пока не наступит утро
Und der Südwind trocknet deine Tränen.
И южный ветер сушит твои слезы.
Halt wie so fest wie noch nie zu vor.
Стоп, как так сильно как никогда раньше.
Du musst dich des Glücks niemals schämen.
Тебе никогда не придется стыдиться счастья.
Auch wenn ich morgen geh, die Liebe überlebt,
Даже если я уйду завтра, любовь выживет,
Wenn uns schwörn im Herzen treu zu sein.
Если мы поклянемся в глубине души быть верными.
Abschied ist doch nur ein leises Wort im Wind,
Прощание-это всего лишь тихое слово на ветру,
Meine Sehnsucht lässt dich nie allein.
Моя тоска никогда не оставит тебя в покое.
Ref.: Denn sieben Leben hat die Zärtlichkeit
Исх .: Потому что семь жизней имеют нежность
Und viele kleinen Wunden heilt die Zeit.
И многие мелкие раны время лечит.
Du kannst mir glauben wir sehen uns bald
Можешь мне поверить, мы скоро увидимся
Wieder.
Снова.
In meiner Seele bist immer du.
В моей душе всегда ты.
Denn sieben Leben hat die Zärtlichkeit,
Потому что семь жизней имеет нежность,
Weil ein Traum in uns für immer bleibt.
Потому что мечта остается в нас навсегда.
Der Traum von Liebe, stark und unzerstörbar,
Мечта о любви, сильная и несокрушимая,
Führt mich zu dir immer zu.
Всегда приводи меня к тебе.
Nimm diesen Ring, dass du immer weißt:
Возьми это кольцо, которое ты всегда знаешь:
Eines Tages werde ich wieder bei dir sein.
Когда-нибудь я снова буду с тобой.
Und in der Nacht, wenn du an mich denkst,
И ночью, когда ты думаешь обо мне,
Kannst du spürn ich werde dir nah sein.
Можешь ли ты почувствовать, что я буду рядом с тобой.
Ein Mann muss manchmal gehen, auch wenn er gar nicht will,
Мужчине иногда приходится уходить, даже если он совсем не хочет,
Doch ich weiß du wirst mir bestimmt verzeihn.
Но я знаю, что ты, безусловно, простишь меня.
Abschied ist doch nur ein leises Wort im Wind,
Прощание-это всего лишь тихое слово на ветру,
Meine Sehnsucht lässt dich nie allein.
Моя тоска никогда не оставит тебя в покое.
Ref.: Denn sieben Leben hat die Zärtlichkeit...
Ссылка: Потому что в семи жизнях есть нежность...
Sieben Leben, sieben Leben, denn sieben Leben hat die Zärtlichkeit
Семь жизней, семь жизней, потому что семь жизней имеет нежность
Ref.: Denn sieben Leben hat die Zärtlichkeit...
Ссылка: Потому что в семи жизнях есть нежность...





Writer(s): Elmar Noderer


Attention! Feel free to leave feedback.