Lyrics and translation Die Kreuzen - Mannequin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Led
to
other
worlds
Уведенный
в
другие
миры
By
the
girls
she
curled
within
Девушками,
что
вились
вокруг
нее,
I
took
their
skins
to
see
Her
Я
взял
их
кожу,
чтобы
увидеть
Тебя,
Be
my
mannequin
Будь
моим
манекеном.
Be
my
mannequin
Будь
моим
манекеном.
I
cannot
remember
Я
не
могу
вспомнить,
How
it
was
that
we
first
met
Как
мы
впервые
встретились.
Curve
of
moon
and
haunted
shore
Изгиб
луны
и
призрачный
берег,
The
stars
were
not
those
Heaven
sent
Звезды
не
были
ниспосланы
небесами.
Did
we
come
together
Мы
встретились
At
masked
palatial
Balls
На
маскараде
в
роскошном
дворце,
In
silks
and
flesh
and
leather
В
шелках,
плоти
и
коже,
Or
did
we
come
at
all?
Или
мы
вообще
не
встречались?
I
dreamt
a
midnight
castle
Мне
снился
полуночный
замок,
The
eerie
song
of
wolves
Жуткая
песня
волков
And
eyes
that
danced
with
fire
И
глаза,
пляшущие
с
огнем,
As
they
have
forever
more
Как
и
всегда.
Our
rites
of
sin
Наши
греховные
обряды
Have
long
fathered
a
hymn
Давно
породили
гимн,
To
burden
Him
Чтобы
обременить
Его,
Whom
by
slip
of
after
whim
Кого
по
прихоти,
At
genesis
При
сотворении,
Dressed
Her
like
the
wind
Одел
Тебя,
как
ветер,
In
Autumn
gowns
В
осенние
платья,
That
pinned
Her
down
Которые
сковали
Тебя,
To
be
my
mannequin
Чтобы
быть
моим
манекеном.
Be
my
mannequin
Будь
моим
манекеном.
Always
poised
on
winter
Всегда
балансируя
на
грани
зимы,
But
never
would
She
break
Но
Ты
никогда
не
сломаешься.
My
lovecraft
and
black
witch
heart
Мое
лавкрафтовское
и
черное
ведьминское
сердце,
That
pounded
in
Her
wake
Что
билось
в
Твоем
следе.
We
kissed
on
distant
balconies
Мы
целовались
на
далеких
балконах,
A
law
unto
Her
own
Подчиняясь
только
Твоим
законам.
Thirteenth
dark
commandment
Тринадцатая
темная
заповедь
Of
figures
pressed
to
stone
Фигур,
обращенных
в
камень.
Turning
cream
with
fantasies
Взбивая
сливки
фантазиями,
That
God
alone
would
know
Которые
один
лишь
Бог
знал.
We
graced
vomitorium
Мы
украшали
рвотные
залы
With
the
sweet
excess
of
Rome
Сладким
излишеством
Рима.
Flagrant
in
the
past
Дерзкие
в
прошлом,
Our
names
were
deeply
carved
On
the
tree
of
life
in
long
dead
languages
Наши
имена
были
глубоко
вырезаны
на
древе
жизни
на
давно
мертвых
языках.
Led
to
other
worlds
Уведенный
в
другие
миры
By
the
girls
she
curled
within
Девушками,
что
вились
вокруг
нее,
I
took
their
skins
to
see
Her
Я
взял
их
кожу,
чтобы
увидеть
Тебя,
Be
my
mannequin
Будь
моим
манекеном.
Be
my
mannequin
Будь
моим
манекеном.
I
tongued
the
nuns
at
Louviers
Я
целовал
монахинь
в
Лувье,
But
not
one
word
possessed
Но
ни
одно
слово
не
обладало
Her
divine
right,
an
archetype
Твоим
божественным
правом,
архетипом
For
mortal
Goddesses...
Для
смертных
богинь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.