Souldia feat. Die-On - Il était une fois - translation of the lyrics into German

Il était une fois - Die-On , Souldia translation in German




Il était une fois
Es war einmal
It's so Gen1us
It's so Gen1us
J'suis parti du quartier, parcourir le monde entier(Entier)
Ich verließ das Viertel, um die ganze Welt zu bereisen (ganze)
Il était une fois des p'tits gars qui viennent d'en bas
Es war einmal, da waren kleine Jungs von ganz unten
On se jouait des lois, le micro entre les doigts
Wir spielten mit den Gesetzen, das Mikrofon zwischen den Fingern
Assis à regarder tous nos rêves oubliés
Saßen da und schauten all unseren vergessenen Träumen zu
J'suis parti du quartier,(Quartier)
Ich verließ das Viertel, (Viertel)
Parcourir le monde entier(Entier)
Um die ganze Welt zu bereisen (ganze)
Il était une fois(Fois fois)
Es war einmal (einmal, einmal)
Des p'tits gars qui viennent d'en bas(D'en bas)
Kleine Jungs von ganz unten (von unten)
Car j'suis parti du quartier
Denn ich verließ das Viertel
Sur un paquebot clandestin(Clandestin)
Auf einem heimlichen Passagierschiff (heimlich)
Certains y sont restés, échoués au bout d'un plan mesquin(Mesquin)
Manche blieben dort, gestrandet am Ende eines schäbigen Plans (schäbig)
J'ai traversé les flammes un diamant brut entre les mains
Ich durchquerte die Flammen, einen Rohdiamanten in den Händen
Mon frèrе, on s'arrête à mi-chemin
Mein Bruder, wir hören auf halbem Weg auf
T'as qu'à faire play pеndant qu'j'fais l'plein(Qu'j'fais l'plein)
Du musst nur Play drücken, während ich volltanke (während ich volltanke)
Il était une fois l'histoire de cinq individus
Es war einmal die Geschichte von fünf Individuen
Je rap ma vie comme la tienne, normal qu'il y ait des similitudes
Ich rappe mein Leben wie deins, normal, dass es Ähnlichkeiten gibt
Y a jamais eu d'plan B, la musique comme seule issue
Es gab nie einen Plan B, die Musik als einziger Ausweg
Certains nous ont supporté, d'autres ont voulu nous tirer d'ssus
Manche haben uns unterstützt, andere wollten auf uns schießen
On n'a pas d'photos d'famille, on a que des portraits-robots
Wir haben keine Familienfotos, wir haben nur Phantombilder
J'ai appris à m'casser la voix au lieu de faire des trémolos
Ich habe gelernt, meine Stimme zu brechen, anstatt Tremolos zu machen
Toujours le gaz au fond, j'avoue que j'ai rien d'écolo
Immer Vollgas, ich gebe zu, ich bin alles andere als umweltfreundlich
Y auraient voulu que j'reste pauvre, ils m'ont dit de y aller molo
Sie hätten gewollt, dass ich arm bleibe, sie sagten mir, ich solle es langsam angehen lassen
J'suis parti du quartier, parcourir le monde entier(Entier)
Ich verließ das Viertel, um die ganze Welt zu bereisen (ganze)
Il était une fois des p'tits gars qui viennent d'en bas(D'en bas)
Es war einmal, da waren kleine Jungs von ganz unten (von unten)
On se jouait des lois, le micro entre les doigts
Wir spielten mit den Gesetzen, das Mikrofon zwischen den Fingern
Assis à regarder tous nos rêves oubliés
Saßen da und schauten all unseren vergessenen Träumen zu
J'suis parti du quartier,(Quartier quartier)
Ich verließ das Viertel, (Viertel, Viertel)
Parcourir le monde entier(Entier entier)
Um die ganze Welt zu bereisen (ganze, ganze)
Il était une fois(Fois fois)
Es war einmal (einmal, einmal)
Des p'tits gars qui viennent d'en bas(D'en bas d'en bas)
Kleine Jungs von ganz unten (von unten, von unten)
Car j'suis parti du quartier
Denn ich verließ das Viertel
Depuis je suis revenu les gens ne sont plus les mêmes
Seitdem bin ich zurückgekehrt, die Leute sind nicht mehr dieselben
À la vie, à la mort, j'en ai compris le sens
Auf Leben und Tod, ich habe den Sinn verstanden
J'ai été retenu et j'ai briser mes chaînes
Ich wurde festgehalten und musste meine Ketten sprengen
Mes démons, j'les ai brûlés au bidon d'essence
Meine Dämonen, ich habe sie mit einem Kanister Benzin verbrannt
Allez, entrez, venez voir le phénomène
Kommt, tretet ein, seht euch das Phänomen an
Lui qui pleure sa peine avec des larmes de sang
Derjenige, der seine Trauer mit blutigen Tränen beweint
Il a laissé en blanc la liste de ce qu'il aime
Er hat die Liste dessen, was er liebt, leer gelassen
On l'a jeté et remplacé par plus récent
Man hat ihn weggeworfen und durch etwas Neueres ersetzt
Laisse tomber le crime si t'as pas l'temps pour la taule
Lass das Verbrechen sein, wenn du keine Zeit für den Knast hast
Sais-tu lire entre les lignes et décoder le code?
Kannst du zwischen den Zeilen lesen und den Code entschlüsseln?
J'espère que tôt ou tard tu vas réaliser
Ich hoffe, dass du früher oder später realisieren wirst
Une balle est une balle et elle peut paralyser
Eine Kugel ist eine Kugel und sie kann lähmen
La vie d'bohème, on était jeune et innocent
Das Bohème-Leben, wir waren jung und unschuldig
Des millions d'problèmes, combien en billets de cent?
Millionen Probleme, wie viele in Hundertern?
J'ai laissé une note et j'espère que ça servira
Ich habe eine Notiz hinterlassen und hoffe, sie wird nützlich sein
Je pars en mission, adiós mi angelita
Ich gehe auf Mission, adiós mi angelita
J'suis parti du quartier, parcourir le monde entier(Entier)
Ich verließ das Viertel, um die ganze Welt zu bereisen (ganze)
Il était une fois des p'tits gars qui viennent d'en bas(D'en bas)
Es war einmal, da waren kleine Jungs von ganz unten (von unten)
On se jouait des lois, le micro entre les doigts
Wir spielten mit den Gesetzen, das Mikrofon zwischen den Fingern
Assis à regarder tous nos rêves oubliés
Saßen da und schauten all unseren vergessenen Träumen zu
J'suis parti du quartier,
Ich verließ das Viertel,
Parcourir le monde entier(Entier)
Um die ganze Welt zu bereisen (ganze)
Il était une fois(Fois fois)
Es war einmal (einmal, einmal)
Des p'tits gars qui viennent d'en bas(D'en bas d'en bas)
Kleine Jungs von ganz unten (von unten, von unten)
Car j'suis parti du quartier
Denn ich verließ das Viertel
Car j'suis parti du quartier(Quartier tier tier)
Denn ich verließ das Viertel (Viertel, tel, tel)





Writer(s): Christian Dionne, Christophe Martin, Kevin St-laurent, Maxime Gabriel


Attention! Feel free to leave feedback.