Lyrics and translation Die Orsons - Die Fanfaren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallende
Herbstblätter
deuten
meine
Ankunft
an
Falling
autumn
leaves
herald
my
arrival
Ich
hab'
'nen
Astronautenanzug
an
und
die
Hand
am
Schwanz
I'm
wearing
an
astronaut
suit,
hand
on
my
crotch
Ich
ernähr'
mich
nur
von
Pommes
und
Ketchup
My
diet's
just
fries
and
ketchup
Komme
von
dem
Planeten,
der
sich
hinter
der
Sonne
versteckt
hat
I
come
from
the
planet
hidden
behind
the
sun
Den
Mikrochip
habe
ich
im
Laptop
eingebaut
(klick)
I've
installed
the
microchip
in
the
laptop
(click)
Ein
Knopfdruck
und
die
ganze
Welt
atmet
aus
One
button
press
and
the
whole
world
exhales
Und
nie
wieder
ein
And
never
again
a
Ich
hab'
'nen
Vorschuss
jetzt
I've
got
an
advance
now
Den
krieg
ich
nie
wieder
rein
(Hallo)
I'll
never
pay
it
back
(Hello)
Druck
ablassen?
Kein
Problem
Relieve
pressure?
No
problem
Ich
schlag'
deine
Eltern
du
schreist
I'll
hit
your
parents,
you
scream
"Vatter,
dein
Bein
is'
verdreht"
"Dad,
your
leg
is
twisted"
Und
falls
ihr
mich
nicht
versteht,
sag
ich's
euch
nochmal
Esperanto
And
if
you
don't
understand
me,
I'll
say
it
again
in
Esperanto
Ich
will
die
Os
schweben
seh'n,
los
heb'
die
Hand
hoch!
I
wanna
see
the
O's
floating,
raise
your
hand
high!
Die
Fanfaren
kündigen
ein
Battle
an
The
fanfares
announce
a
battle
(Show
me
what
you
got)
(Show
me
what
you
got)
Warte,
lass
mich
testen,
ob's
hier
gutes
Feng
Shui
gibt
(Warum?)
Wait,
let
me
check
if
there's
good
Feng
Shui
here
(Why?)
Weil
ich
noch
einen
Ort
such'
für
meinen
Suizid
Because
I'm
still
looking
for
a
place
for
my
suicide
Louis-Vuitton-Muster
auf
die
Eier
tättowiert
Louis
Vuitton
pattern
tattooed
on
my
balls
Cool
ist,
wer
elitär
geboren
wird
und
im
Ghetto
stirbt
Cool
is
being
born
elite
and
dying
in
the
ghetto
Und
während
ich
Uno
spiel,
frag
ich
mich,
warum
so
unglücklich
And
while
playing
Uno,
I
wonder
why
so
unhappy
War
im
Trinkwasser
denn
zu
wenig
Flurid?
Was
there
not
enough
fluoride
in
the
drinking
water?
Ich
loop
den
Beat,
enmute
die
Pizzicatos
I
loop
the
beat,
unmute
the
pizzicatos
Kritzel
wahllos
schen
Chaos,
fütter
den
Maeckes,
unterdrück'
den
Markus
Scribble
random
chaos,
feed
Maeckes,
suppress
Markus
Die
Welt
und
ich
halten
uns
gegenseitig
für
ein
Arschloch
The
world
and
I
consider
each
other
assholes
Ich
versteh
nur
noch
Smartphones
I
only
understand
smartphones
Nach
meinen
letzten
paar
Nahtoderfahrungen
After
my
last
few
near-death
experiences
Setzte
ich
all
meine
Kohle
auf
Schwarz
und
auf
Karo
I
bet
all
my
money
on
black
and
diamonds
Ganz
normaler
Wahnsinn
Just
normal
madness
MA
- EC
- KE
- S
auf
dem
Beat
bedeutet
fresh
MA
- EC
- KE
- S
on
the
beat
means
fresh
Wenn
ich
Phrasen
dresch'
merkt
man
When
I
thrash
phrases
you
realize
Dass
die
Welt
am
Arsch
ist
That
the
world
is
fucked
Sprachlich
gibt
es
niemand'
über
mich
Linguistically,
there's
no
one
above
me
Die
Fanfaren
kündigen
ein
Battle
an
The
fanfares
announce
a
battle
(Meine
Crew
gegen
deine
Crew)
(My
crew
against
your
crew)
(Show
me
what
you
got)
(Show
me
what
you
got)
Welche
Spiegel
seh'n
wir
jetzt
- bringen
euch
die
besten
im
Land
What
mirrors
do
we
see
now
- bringing
you
the
best
in
the
land
(Meine
Crew
gegen
deine
Crew)
(My
crew
against
your
crew)
(Show
me
what
you
got)
(Show
me
what
you
got)
Jeder
MC
wird
von
den
Orsons
zerstampft
Every
MC
gets
stomped
by
the
Orsons
(Meine
Crew
gegen
deine
Crew)
(My
crew
against
your
crew)
(Show
me
what
you
got)
(Show
me
what
you
got)
Ihr
seid
alle
whack
You're
all
whack
Das
O
ist
wieder
back
The
O
is
back
Meine
Crew
gegen
deine
Crew
My
crew
against
your
crew
(Show
me
what
you
got)
(Show
me
what
you
got)
Übrigens:
Die
Orsons
sind
die
beste
Band
der
Welt
By
the
way:
The
Orsons
are
the
best
band
in
the
world
Auf
der
Bühne
mit
dem
Selbstbewusstsein
eines
Kanye
West
On
stage
with
the
confidence
of
Kanye
West
Nachdem
er
eine
Flasche
Jack
Daniels
ext,
auf
die
Bühne
rennt
After
he
downs
a
bottle
of
Jack
Daniels,
runs
on
stage
Und
Taylor
Swift's
MTV
Music
Award
an
Beyoncé
schenkt
And
gives
Taylor
Swift's
MTV
Music
Award
to
Beyoncé
Die
Orsons-Show
ist
ein
Spektakel
The
Orsons
show
is
a
spectacle
Die
Bühne
ist
ein
riesiger
Oktopus
mit
zehntausenden
Tentakeln
The
stage
is
a
giant
octopus
with
ten
thousand
tentacles
So
kann
der
Tintenfisch
jeden
Zuschauer
in
den
Arm
nehmen
So
the
squid
can
embrace
every
audience
member
Während
die
Orsons
auf
seinem
Kopf
die
besten
Raps
aller
Zeiten
in
Mics
reinsingen
While
the
Orsons
on
its
head
sing
the
best
raps
of
all
time
into
mics
Sei
nicht
so'n
scheiß
Feigling
Don't
be
such
a
fucking
coward
Sagt
der
Teufel
mit
perfektem
Timing
zu
Kain,
der
den
Stein
nimmt
Says
the
devil
with
perfect
timing
to
Cain,
who
takes
the
stone
Und
ihn
Baphomet
ins
Gesicht
puncht
der
Illuminat
23
tote
Eulen
zählt
And
punches
Baphomet
in
the
face,
the
Illuminati
counts
23
dead
owls
Abel
sagt:
Ey
ging's
nicht
gerade
noch
um
die
Orsons?
Abel
says:
Hey,
wasn't
this
about
the
Orsons?
Kain
antwortet:
Ja,
aber
KAAS
rappt
gerne
mal
Nonsense
Cain
replies:
Yes,
but
KAAS
likes
to
rap
nonsense
sometimes
Dann
kratzt
er
sich
mit
einer
Nagelfeile
seinen
Rücken
Then
he
scratches
his
back
with
a
nail
file
Lässt
einen
fahren
und
fängt
an
sein
letztes
Weed
zu
zerstückeln
Lets
one
rip
and
starts
to
chop
up
his
last
bit
of
weed
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Markus Winter, Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Bartosz Nikodemski
Attention! Feel free to leave feedback.