Lyrics and translation Die Orsons - Die Fanfaren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallende
Herbstblätter
deuten
meine
Ankunft
an
Падающие
осенние
листья
предвещают
мое
прибытие,
Ich
hab'
'nen
Astronautenanzug
an
und
die
Hand
am
Schwanz
На
мне
скафандр,
а
рука
на
причинном
месте.
Ich
ernähr'
mich
nur
von
Pommes
und
Ketchup
Питаюсь
только
картошкой
фри
и
кетчупом,
Komme
von
dem
Planeten,
der
sich
hinter
der
Sonne
versteckt
hat
Прибыл
с
планеты,
что
спряталась
за
солнцем.
Den
Mikrochip
habe
ich
im
Laptop
eingebaut
(klick)
Встроил
микрочип
в
ноутбук
(клик),
Ein
Knopfdruck
und
die
ganze
Welt
atmet
aus
Одно
нажатие
кнопки
— и
весь
мир
выдыхает.
Und
nie
wieder
ein
И
больше
никогда...
Ich
hab'
'nen
Vorschuss
jetzt
У
меня
теперь
аванс,
Den
krieg
ich
nie
wieder
rein
(Hallo)
Который
я
никогда
не
верну
(Привет).
Druck
ablassen?
Kein
Problem
Спустить
пар?
Без
проблем,
Ich
schlag'
deine
Eltern
du
schreist
Ударю
твоих
родителей,
ты
закричишь:
"Vatter,
dein
Bein
is'
verdreht"
"Отец,
твоя
нога
вывернута!"
Und
falls
ihr
mich
nicht
versteht,
sag
ich's
euch
nochmal
Esperanto
А
если
ты
не
понимаешь,
я
повторю
на
эсперанто.
Ich
will
die
Os
schweben
seh'n,
los
heb'
die
Hand
hoch!
Хочу
видеть,
как
все
качают,
поднимай
руки
вверх!
Die
Fanfaren
kündigen
ein
Battle
an
Фанфары
возвещают
о
баттле.
(Show
me
what
you
got)
(Покажи,
на
что
ты
способна)
Warte,
lass
mich
testen,
ob's
hier
gutes
Feng
Shui
gibt
(Warum?)
Погоди,
дай
проверю,
хорошее
ли
здесь
фэн-шуй
(Почему?)
Weil
ich
noch
einen
Ort
such'
für
meinen
Suizid
Потому
что
я
ищу
место
для
своего
самоубийства.
Louis-Vuitton-Muster
auf
die
Eier
tättowiert
Узор
Louis
Vuitton
на
яйцах,
в
виде
татуировки,
Cool
ist,
wer
elitär
geboren
wird
und
im
Ghetto
stirbt
Круто
— родиться
в
элите
и
умереть
в
гетто.
Und
während
ich
Uno
spiel,
frag
ich
mich,
warum
so
unglücklich
Играя
в
Уно,
я
спрашиваю
себя,
почему
так
несчастлив?
War
im
Trinkwasser
denn
zu
wenig
Flurid?
Может,
в
питьевой
воде
было
слишком
мало
фторида?
Ich
loop
den
Beat,
enmute
die
Pizzicatos
Зацикливаю
бит,
включаю
пиццикато,
Kritzel
wahllos
schen
Chaos,
fütter
den
Maeckes,
unterdrück'
den
Markus
Беспорядочно
рисую,
кормлю
Maeckes'a,
подавляю
Markus'a.
Die
Welt
und
ich
halten
uns
gegenseitig
für
ein
Arschloch
Мир
и
я
считаем
друг
друга
мудаками.
Ich
versteh
nur
noch
Smartphones
Я
понимаю
только
смартфоны.
Nach
meinen
letzten
paar
Nahtoderfahrungen
После
нескольких
околосмертных
переживаний,
Setzte
ich
all
meine
Kohle
auf
Schwarz
und
auf
Karo
Поставил
все
свои
деньги
на
черное
и
на
крести.
Ganz
normaler
Wahnsinn
Обычное
безумие.
MA
- EC
- KE
- S
auf
dem
Beat
bedeutet
fresh
MA
- EC
- KE
- S
на
бите
означает
круто.
Wenn
ich
Phrasen
dresch'
merkt
man
Когда
я
молочу
фразами,
становится
понятно,
Dass
die
Welt
am
Arsch
ist
Что
мир
катится
к
чертям.
Sprachlich
gibt
es
niemand'
über
mich
В
плане
языка,
мне
нет
равных.
Die
Fanfaren
kündigen
ein
Battle
an
Фанфары
возвещают
о
баттле.
(Meine
Crew
gegen
deine
Crew)
(Моя
команда
против
твоей
команды)
(Show
me
what
you
got)
(Покажи,
на
что
ты
способна)
Welche
Spiegel
seh'n
wir
jetzt
- bringen
euch
die
besten
im
Land
Какие
зеркала
мы
сейчас
видим
— представляем
вам
лучших
в
стране.
(Meine
Crew
gegen
deine
Crew)
(Моя
команда
против
твоей
команды)
(Show
me
what
you
got)
(Покажи,
на
что
ты
способна)
Jeder
MC
wird
von
den
Orsons
zerstampft
Каждый
МС
будет
уничтожен
Orsons.
(Meine
Crew
gegen
deine
Crew)
(Моя
команда
против
твоей
команды)
(Show
me
what
you
got)
(Покажи,
на
что
ты
способна)
Ihr
seid
alle
whack
Вы
все
слабаки.
Das
O
ist
wieder
back
"О"
вернулись.
Meine
Crew
gegen
deine
Crew
Моя
команда
против
твоей
команды
(Show
me
what
you
got)
(Покажи,
на
что
ты
способна)
Übrigens:
Die
Orsons
sind
die
beste
Band
der
Welt
Кстати:
Orsons
— лучшая
группа
в
мире.
Auf
der
Bühne
mit
dem
Selbstbewusstsein
eines
Kanye
West
На
сцене
с
уверенностью
Канье
Уэста,
Nachdem
er
eine
Flasche
Jack
Daniels
ext,
auf
die
Bühne
rennt
После
того,
как
он
выпил
бутылку
Jack
Daniels,
выбегает
на
сцену
Und
Taylor
Swift's
MTV
Music
Award
an
Beyoncé
schenkt
И
отдает
награду
MTV
Music
Award
Тейлор
Свифт
Бейонсе.
Die
Orsons-Show
ist
ein
Spektakel
Шоу
Orsons
— это
зрелище.
Die
Bühne
ist
ein
riesiger
Oktopus
mit
zehntausenden
Tentakeln
Сцена
— гигантский
осьминог
с
десятками
тысяч
щупалец.
So
kann
der
Tintenfisch
jeden
Zuschauer
in
den
Arm
nehmen
Так
осьминог
может
обнять
каждого
зрителя,
Während
die
Orsons
auf
seinem
Kopf
die
besten
Raps
aller
Zeiten
in
Mics
reinsingen
Пока
Orsons
на
его
голове
читают
в
микрофоны
лучший
рэп
всех
времен.
Sei
nicht
so'n
scheiß
Feigling
Не
будь
такой
трусихой,
Sagt
der
Teufel
mit
perfektem
Timing
zu
Kain,
der
den
Stein
nimmt
Говорит
дьявол
с
идеальным
расчетом
времени
Каину,
который
берет
камень
Und
ihn
Baphomet
ins
Gesicht
puncht
der
Illuminat
23
tote
Eulen
zählt
И
бьет
им
в
лицо
Бафомета,
иллюминат
считает
23
мертвых
совы.
Abel
sagt:
Ey
ging's
nicht
gerade
noch
um
die
Orsons?
Авель
говорит:
Эй,
речь
же
шла
об
Orsons?
Kain
antwortet:
Ja,
aber
KAAS
rappt
gerne
mal
Nonsense
Каин
отвечает:
Да,
но
KAAS
любит
читать
ерунду.
Dann
kratzt
er
sich
mit
einer
Nagelfeile
seinen
Rücken
Затем
он
чешет
спину
пилочкой
для
ногтей,
Lässt
einen
fahren
und
fängt
an
sein
letztes
Weed
zu
zerstückeln
Пукает
и
начинает
крошить
свои
последние
запасы
травы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Markus Winter, Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Bartosz Nikodemski
Attention! Feel free to leave feedback.