Die Orsons - Papa Willi und der Zeitgeist - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Orsons - Papa Willi und der Zeitgeist




Papa Willi und der Zeitgeist
Папа Вилли и дух времени
"Du heißt Willi?"
"Тебя зовут Вилли?"
"Ja, ich bin der Willi!
"Да, я Вилли!
Die Orsons, blicken auf Pop wie unsern Vorgarten
Мы, Die Orsons, смотрим на поп-музыку как на наш палисадник,
In dem nix so kommt, wie wir es vorhatten
Где ничего не происходит так, как мы задумали.
Also pflanzen wir jetzt hinter dem Haus
Поэтому мы теперь сажаем за домом,
Kommt ran, wenn ihr völlig behinderte Interviews braucht
Обращайтесь, если вам нужны совершенно безумные интервью.
Der Ruf im Arsch seit Tag eins, aber
Репутация в заднице с первого дня, но
Objektiv: War geil - Carl Zeiss
Объективно: было круто - Carl Zeiss.
Mainstream und ich ist wie Tanzen und ich:
Мейнстрим и я - это как танцы и я:
Ich mach's hin und wieder, ich kann's nur nicht
Я делаю это время от времени, но не умею.
Narrenfreiheit
Полная свобода действий,
Wir ziehen nen Wheelie über den Zeitgeist
Мы делаем вилли над духом времени.
Jeder Track haut dich weg - Mai Tais
Каждый трек сносит тебя с ног - Май Тай,
Muay Thais, Mike Tyson
Муай Тай, Майк Тайсон.
Pop a Wheelie on the Zeitgeist!
Делаем вилли над духом времени!
Papa Willi und der Zeitgeist!
Папа Вилли и дух времени!
Ich bin geistreich,
Я остроумный,
Hab ne Lunge voll Teer und bin Pole
У меня легкие полны дегтя, и я поляк.
Ja voll der Scheiß - Dann bin ich ja ein
Да, полная фигня - тогда я
Pol-Teer-Geist (hahaha)
Дегтярно-польский дух (хахаха).
Plinch Asmussen ist da
Плинч Асмуссен здесь,
Wenn ich nicht gerade rap, fütter ich Amseln in nem Park
Когда я не читаю рэп, я кормлю дроздов в парке.
Bin kein echter Mensch, nur ein Hamster in 'nem Rad,
Я не настоящий человек, а всего лишь хомяк в колесе,
Strassenrapper sehen mich und stecken sich
Уличные рэперы видят меня и засовывают себе
Hanteln in den Arsch, Servus!
Гантели в задницу. Привет!
Hm... Penis.? Hä.? Du... Hm?
Хм... Пенис...? Что...? Ты... Хм?
Vergiss mal jede Drecksrotation,
Забудь о любой чертовой ротации,
Bei Hits sind die Orsons die erste Weglauf-Station
Когда дело доходит до хитов, Die Orsons - первая станция для бегства.
Anville Syndrom, keine Schecks mit Millionen,
Синдром Анвилла, никаких чеков с миллионами,
Stattdessen Innovation
Вместо этого инновации.
Ey, machen wir bitte was anderes?
Эй, давай сделаем что-нибудь другое?
Pop a Wheelie on the Zeitgeist!
Делаем вилли над духом времени!
Papa Willi und der Zeitgeist!
Папа Вилли и дух времени!
Ich schnitz aus der Brust meiner Kindergärtnerin eine Lampe
Я вырезаю лампу из груди моей воспитательницы в детском саду,
Deine Flows sind ängstlich und bleiben stehen bei roten Ampeln
Твои флоу робкие и останавливаются на красных светофорах.
Kaas ist eine Glückssträhne, aufwirbelnder Aufwind
Каас - это полоса удачи, восходящий поток,
Du verlierst dein Standort, wenn ich dich schubse wie'n Shaolin
Ты теряешь равновесие, когда я толкаю тебя, как шаолиньский монах.
In der Welt der Libellen bin ich ein guter Gott
В мире стрекоз я добрый бог,
In der Welt der Ziegen bist du ein Hurenbock in nem kurzen Rock
В мире козлов ты похотливый козел в короткой юбке.
Kumpel, Stopp! Dieses Battle hast du grad verloren
Дружок, стой! Ты только что проиграл эту битву,
Mein Sohn wurde durchfroren in einem Stall geboren
Мой сын родился продрогшим в хлеву.
Ich werf meinen Reisepass in Zeitlupe durch die Diskothek
Я бросаю свой паспорт в замедленной съемке через дискотеку,
Klumpen lösen sich von der Warze und fallen wie Schnee auf dein Filet
Куски отваливаются от бородавки и падают, как снег, на твою отбивную.
Iss das jetzt auf und dann G
Съешь это сейчас, а потом убирайся,
G, G mir aus dem Umweg, Händer runter, rumstehen!
Убирайся с дороги, руки вниз, стоять!
Was, ihr kennt mich noch nicht?
Что, вы меня еще не знаете?
Ich bin wie Vin Diesel, nur Vin Diesel ist intelligenter als Ich
Я как Вин Дизель, только Вин Дизель умнее меня.
M-A-E-C-K-E-S: Ich geb Eminem Tipps
M-A-E-C-K-E-S: я даю Эминему советы,
Nicht was Rap angeht, wir arbeiten an nem strengeren Blick
Не по поводу рэпа, мы работаем над более строгим взглядом.
Deine Mama ist Managerin bei Kik? Voll gut!
Твоя мама менеджер в Kik? Очень хорошо!
Überleg, was für 'ne Rente sie dann mal kriegt
Подумай, какую пенсию она потом получит.
Ich bin cool, höre mir deinen Vers an, während ich lächle
Я крутой, слушаю твой куплет, улыбаясь,
Und ein sehr antiker Samuraischwert in mein Herz ramm'
И вонзаю очень древний самурайский меч себе в сердце.
Imperator
Император,
Löwen werfen sich mir zum Fraß vor
Львы бросаются мне на съедение,
Ich bin wie ein Engel - Ich blick auf dich herab
Я как ангел - я смотрю на тебя свысока.
Ihr trefft alle nicht den Takt!
Вы все не попадаете в такт!
Shit, jetzt hab ich's verkackt!
Черт, теперь я облажался!
Pop a Wheelie on the Zeitgeist!
Делаем вилли над духом времени!
Papa Willi und der Zeitgeist!
Папа Вилли и дух времени!
"So ist es, Willi. Merk es dir!"
"Вот так, Вилли. Запомни это!"





Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Markus Winter, Bartosz Nikodemski


Attention! Feel free to leave feedback.