Lyrics and translation Die Orsons - So Simple (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Simple (Bonus Track)
Так просто (Бонус-трек)
Wir
sitzen
auf
Picknickdecken,
auf
Verkehrsinseln
Мы
сидим
на
пледах
для
пикника,
на
островках
безопасности,
Schauen,
wer
uns
winkt
- blau
is'
der
Himmel
Смотрим,
кто
нам
машет
– небо
голубое.
Augen
verfolgen
faul
eine
Frisbee
Глаза
лениво
следят
за
фрисби,
Für
einen
Augenblick
scheint
alles
so
simple
На
мгновение
все
кажется
таким
простым.
Autos
hupen
Сигналят
машины,
Die
Bluetoothbox
übertönt
den
Lärm
der
Stadt
- so
simple
Колонка
Bluetooth
заглушает
городской
шум
– так
просто.
"What's
goes
bei
euch?",
fragt
ein
WhatsAppchat
"Как
дела
у
вас?",
спрашивает
чат
WhatsApp,
Fast
nix,
außer
abzuhängen
Почти
ничего,
кроме
как
бездельничать.
Wir
lächeln
die
Welt
an
Мы
улыбаемся
миру
Und
hoffen
insgeheim,
dass
sie
uns
keine
Frage
gestellt
hat
И
втайне
надеемся,
что
он
не
задавал
нам
вопроса.
Die
prachtvollen
Fassaden
bröckeln
im
Abendlicht
ab
Великолепные
фасады
крошатся
в
вечернем
свете,
Und
wir
warten
auf
die
Nacht
- atmen
bisschen
Smog
И
мы
ждем
ночи
– вдыхаем
немного
смога.
Labern
bisschen
Quatsch
- fragen:
"Was
geht
ab?"
Болтаем
немного
ерунды
– спрашиваем:
"Как
дела?"
Ich
meinte:
"What's
goes
ab?"
Я
имел
в
виду:
"What's
goes
ab?"
Schlendern
durch
die
Parks
und
die
Straßen
dieser
Stadt
Бродим
по
паркам
и
улицам
этого
города,
Auf
der
Suche
nach
der
Nacht
В
поисках
ночи.
Und
alles
ist
so
simple
И
все
так
просто.
Wir
laufen
über
'nen
Steg,
der
so
weit
ins
Meer
ragt
Мы
идем
по
пирсу,
который
так
далеко
уходит
в
море,
Dass
keiner
jemals
sein
Ende
gesehen
hat
Что
никто
никогда
не
видел
его
конца.
Wollen
an
Lieder
denken,
die
passen
zu
dem
Thema
Хотим
вспомнить
песни,
подходящие
к
теме,
Doch
leider
sind
sie
alle
nicht
verfügbar
- GEMA
Но,
к
сожалению,
все
они
недоступны
– GEMA.
Irgendwas
mit
so
simple
auf
einem
Plakat
Что-то
вроде
"так
просто"
на
плакате,
Von
dem
keiner
mehr
sagen
kann,
wofür
es
eigentlich
war
О
котором
никто
уже
не
может
сказать,
для
чего
он
вообще
был.
Vielleicht
ja
zum
Beileid
für
den
Marlboro-Mann
Может
быть,
для
соболезнований
ковбою
Мальборо,
Der
konsequent
an
seiner
Raucherlunge
verstarb
wie
ein
Mann,
ah
Который
последовательно
умер
от
своей
курильщицкой
болезни,
как
мужчина,
ах.
Wir
lächeln
die
Welt
an
Мы
улыбаемся
миру
Und
hoffen,
sie
beantwortet
ihre
Fragen
von
selber
И
надеемся,
что
он
сам
ответит
на
свои
вопросы.
Das
letzte
Licht
macht
alles
zur
Silhouette
Последний
свет
превращает
все
в
силуэты,
Eine
Decke
über
stille
Plätzen
und
der
Abend
wird
zur
Nacht
Покрывало
над
тихими
местами,
и
вечер
превращается
в
ночь.
Wir
latschen
über
Sand,
labern
bisschen
Quatsch,
fragen:
"Was
geht
ab?"
Мы
идем
по
песку,
болтаем
немного
ерунды,
спрашиваем:
"Как
дела?"
Ich
meinte:
"What's
goes
ab?",
ziehen
über
den
Strand
durch
die
Bars
vor
der
Stadt
Я
имел
в
виду:
"What's
goes
ab?",
бродим
по
пляжу,
по
барам
за
городом.
Wir
suchen,
was
wir
finden
Мы
ищем
то,
что
найдем.
Alles
ist
so
simple,
so
simple
Все
так
просто,
так
просто.
So
simple,
so
simple
Так
просто,
так
просто.
Alles
ist
so
simple,
so
simple
Все
так
просто,
так
просто.
So
simple,
so
simple
Так
просто,
так
просто.
Oh,
so
simple
und
so
leicht
О,
так
просто
и
так
легко.
Wir
konnten
fast
die
Werbung
sein
Мы
могли
бы
быть
рекламой.
Eine
Werbung,
nur
für
was?
Рекламой,
только
для
чего?
Für
uns
selbst
vielleicht
Для
нас
самих,
пожалуй.
Wir
standen
auf
Fantadosen,
klackerten
damit
rum
Мы
стояли
на
банках
Fanta,
щелкали
ими,
Laberten
über
Kunst,
stellten
uns
dumm
Болтали
об
искусстве,
притворялись
глупыми.
"Ich
bin
jung",
murmel
ich
in
meinen
weißen
Bart
"Я
молод",
- бормочу
я
в
свою
белую
бороду.
Wir
werfen
Perlen
vor
die
Säue
beim
Mardi
Gras
Мы
мечем
бисер
перед
свиньями
на
Марди
Гра.
Es
war
immer
schon
mein
Lieblingsort,
außerdem
wollte
ich...
Это
всегда
было
мое
любимое
место,
кроме
того,
я
хотел...
Ach,
scheiß
drauf!
Irgendwann
hätte
ich
doch
eh
gerappt:
Ах,
черт
возьми!
В
конце
концов,
я
бы
все
равно
зачитал
рэп:
Gib
mal'n
Wort!
Es
war
simpel
wir
liegen
auf'ner
Wiese
Дай
слово!
Это
было
просто,
мы
лежим
на
лугу,
Abseits
vom
Trubel
und
lachen,
als
ein
Kind
hinfällt
Вдали
от
суеты
и
смеемся,
когда
падает
ребенок.
Berge
voller
Müll
verhüllen
die
Sicht
Горы
мусора
застилают
вид,
Wir
sind
am
Ort
des
ersten
Dates,
doch
fühlen
es
nicht
Мы
на
месте
нашего
первого
свидания,
но
не
чувствуем
этого.
Und
auch
wenn
scheinbar
nichts
wirklich
wie
früher
ist:
И
даже
если,
кажется,
ничего
не
так,
как
раньше:
Wir
lachen,
bis
kein
Gefühl
mehr
übrig
ist,
ha
Мы
смеемся,
пока
не
останется
ни
одного
чувства,
ха.
Denn
alles
ist
so
simple
Ведь
все
так
просто.
Wart
mal,
stopp
- ey
- wenn
wirklich
alles
so
leicht
ist
Подожди,
стоп
- эй
- если
действительно
все
так
легко,
Warum
weiß
dann
keiner
was?
Почему
тогда
никто
ничего
не
знает?
Ich
sag:
Stopp
- ey
- wenn
wirklich
alles
so
leicht
ist
Я
говорю:
Стоп
- эй
- если
действительно
все
так
легко,
Warum
weiß
dann
keiner
was?
Почему
тогда
никто
ничего
не
знает?
Wir
rennen
auf
Laufbändern
vor
Ziellinien
Мы
бежим
по
беговым
дорожкам
перед
финишной
чертой,
Bestaunen
Jugendträume,
verstaubt
in
Vitrinen
Восхищаемся
юношескими
мечтами,
пылящимися
в
витринах.
Schaufenster
spiegeln
tausend
Gefühle
Витрины
отражают
тысячи
чувств,
Doch
nie
wieder
war
es
so
simpel
Но
никогда
больше
не
было
так
просто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Winter Markus, Nikodemski Bartosz, Bruhns Johannes
Attention! Feel free to leave feedback.