Die Orsons - So Simple (Bonus Track) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Orsons - So Simple (Bonus Track)




So Simple (Bonus Track)
Так просто (Бонус-трек)
Wir sitzen auf Picknickdecken, auf Verkehrsinseln
Мы сидим на пледах для пикника, на островках безопасности,
Schauen, wer uns winkt - blau is' der Himmel
Смотрим, кто нам машет небо голубое.
Augen verfolgen faul eine Frisbee
Глаза лениво следят за фрисби,
Für einen Augenblick scheint alles so simple
На мгновение все кажется таким простым.
Autos hupen
Сигналят машины,
Die Bluetoothbox übertönt den Lärm der Stadt - so simple
Колонка Bluetooth заглушает городской шум так просто.
"What's goes bei euch?", fragt ein WhatsAppchat
"Как дела у вас?", спрашивает чат WhatsApp,
Fast nix, außer abzuhängen
Почти ничего, кроме как бездельничать.
Wir lächeln die Welt an
Мы улыбаемся миру
Und hoffen insgeheim, dass sie uns keine Frage gestellt hat
И втайне надеемся, что он не задавал нам вопроса.
Die prachtvollen Fassaden bröckeln im Abendlicht ab
Великолепные фасады крошатся в вечернем свете,
Und wir warten auf die Nacht - atmen bisschen Smog
И мы ждем ночи вдыхаем немного смога.
Labern bisschen Quatsch - fragen: "Was geht ab?"
Болтаем немного ерунды спрашиваем: "Как дела?"
Ich meinte: "What's goes ab?"
Я имел в виду: "What's goes ab?"
Schlendern durch die Parks und die Straßen dieser Stadt
Бродим по паркам и улицам этого города,
Auf der Suche nach der Nacht
В поисках ночи.
Und alles ist so simple
И все так просто.
Wir laufen über 'nen Steg, der so weit ins Meer ragt
Мы идем по пирсу, который так далеко уходит в море,
Dass keiner jemals sein Ende gesehen hat
Что никто никогда не видел его конца.
Wollen an Lieder denken, die passen zu dem Thema
Хотим вспомнить песни, подходящие к теме,
Doch leider sind sie alle nicht verfügbar - GEMA
Но, к сожалению, все они недоступны GEMA.
Irgendwas mit so simple auf einem Plakat
Что-то вроде "так просто" на плакате,
Von dem keiner mehr sagen kann, wofür es eigentlich war
О котором никто уже не может сказать, для чего он вообще был.
Vielleicht ja zum Beileid für den Marlboro-Mann
Может быть, для соболезнований ковбою Мальборо,
Der konsequent an seiner Raucherlunge verstarb wie ein Mann, ah
Который последовательно умер от своей курильщицкой болезни, как мужчина, ах.
Wir lächeln die Welt an
Мы улыбаемся миру
Und hoffen, sie beantwortet ihre Fragen von selber
И надеемся, что он сам ответит на свои вопросы.
Das letzte Licht macht alles zur Silhouette
Последний свет превращает все в силуэты,
Eine Decke über stille Plätzen und der Abend wird zur Nacht
Покрывало над тихими местами, и вечер превращается в ночь.
Wir latschen über Sand, labern bisschen Quatsch, fragen: "Was geht ab?"
Мы идем по песку, болтаем немного ерунды, спрашиваем: "Как дела?"
Ich meinte: "What's goes ab?", ziehen über den Strand durch die Bars vor der Stadt
Я имел в виду: "What's goes ab?", бродим по пляжу, по барам за городом.
Wir suchen, was wir finden
Мы ищем то, что найдем.
Alles ist so simple, so simple
Все так просто, так просто.
So simple, so simple
Так просто, так просто.
Alles ist so simple, so simple
Все так просто, так просто.
So simple, so simple
Так просто, так просто.
Oh, so simple und so leicht
О, так просто и так легко.
Wir konnten fast die Werbung sein
Мы могли бы быть рекламой.
Eine Werbung, nur für was?
Рекламой, только для чего?
Für uns selbst vielleicht
Для нас самих, пожалуй.
Wir standen auf Fantadosen, klackerten damit rum
Мы стояли на банках Fanta, щелкали ими,
Laberten über Kunst, stellten uns dumm
Болтали об искусстве, притворялись глупыми.
"Ich bin jung", murmel ich in meinen weißen Bart
молод", - бормочу я в свою белую бороду.
Wir werfen Perlen vor die Säue beim Mardi Gras
Мы мечем бисер перед свиньями на Марди Гра.
Es war immer schon mein Lieblingsort, außerdem wollte ich...
Это всегда было мое любимое место, кроме того, я хотел...
Ach, scheiß drauf! Irgendwann hätte ich doch eh gerappt:
Ах, черт возьми! В конце концов, я бы все равно зачитал рэп:
Gib mal'n Wort! Es war simpel wir liegen auf'ner Wiese
Дай слово! Это было просто, мы лежим на лугу,
Abseits vom Trubel und lachen, als ein Kind hinfällt
Вдали от суеты и смеемся, когда падает ребенок.
Berge voller Müll verhüllen die Sicht
Горы мусора застилают вид,
Wir sind am Ort des ersten Dates, doch fühlen es nicht
Мы на месте нашего первого свидания, но не чувствуем этого.
Und auch wenn scheinbar nichts wirklich wie früher ist:
И даже если, кажется, ничего не так, как раньше:
Wir lachen, bis kein Gefühl mehr übrig ist, ha
Мы смеемся, пока не останется ни одного чувства, ха.
Denn alles ist so simple
Ведь все так просто.
Wart mal, stopp - ey - wenn wirklich alles so leicht ist
Подожди, стоп - эй - если действительно все так легко,
Warum weiß dann keiner was?
Почему тогда никто ничего не знает?
Ich sag: Stopp - ey - wenn wirklich alles so leicht ist
Я говорю: Стоп - эй - если действительно все так легко,
Warum weiß dann keiner was?
Почему тогда никто ничего не знает?
Wir rennen auf Laufbändern vor Ziellinien
Мы бежим по беговым дорожкам перед финишной чертой,
Bestaunen Jugendträume, verstaubt in Vitrinen
Восхищаемся юношескими мечтами, пылящимися в витринах.
Schaufenster spiegeln tausend Gefühle
Витрины отражают тысячи чувств,
Doch nie wieder war es so simpel
Но никогда больше не было так просто.
Orsons
Orsons





Writer(s): Winter Markus, Nikodemski Bartosz, Bruhns Johannes


Attention! Feel free to leave feedback.