Lyrics and translation Die Orsons - Sowas von egal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sowas von egal
Так безразлично
Fragst
du
dich
gar
nicht,
wo
ich
denn
eigentlich
steck'?
Ты
совсем
не
спрашиваешь,
где
я
пропадаю?
Hab
mich
seit
Tagen
in
unserem
Keller
versteckt
Уже
который
день
прячусь
в
нашем
подвале
Die
Wäsche,
sie
stapelt
sich,
Küche
ist
nicht
gemacht
Белье
горой,
на
кухне
бардак
Und
ich
steig'
in
den
letzten
Bus
ein,
fahr'
durch
die
Nacht
И
я
сажусь
в
последний
автобус,
еду
в
ночь
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
Sowas
von
egal
Так
безразлично
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
Sowas
von
egal
Так
безразлично
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
Yeah,
I
can't
get
no
sleep
Да,
я
не
могу
уснуть
Insomnia,
der
Type
der
nie
pennt
Бессонница,
парень,
который
никогда
не
спит
Ich
bin's
schon
wieder
Это
снова
я
Alle
meine
Spinnereien
sind
auf
einmal
Все
мои
безумные
мысли
вдруг
In
mei'm
Kopf
und
schreien:
Für
immer
kein
Schlaf
В
моей
голове
и
кричат:
"Больше
никакого
сна!"
Ey,
ich
dürfte
gar
nicht
im
Bett
sein
Эй,
мне
вообще
не
следовало
бы
быть
в
постели
Deadline
auf
Deadline
auf
Deadline
Дедлайн
за
дедлайном
Ich
müsste
ja
schon
viel
weiter
sein
Я
должен
был
быть
уже
гораздо
дальше
Doch
ich
will
nur
viel
weiter
weg
sein
Но
я
хочу
быть
гораздо
дальше
отсюда
Big
City
Life,
me
try
fi
get
by
Жизнь
большого
города,
пытаюсь
выжить
Mit
Kurzschlaf-Wettkampf-Bestzeit
С
рекордом
по
скорости
засыпания
Muss
ein
Traum
sein,
dass
jetzt
drei
ist
Должно
быть,
сон,
что
сейчас
три
часа
Wecker
schreit
immer
um
6:30
Будильник
всегда
орет
в
6:30
Und
Day
and
Night
И
день
и
ночь
Träum'
ich
von
Inseln
mit
Bäumen,
die
blühen
jetzt
Мне
снятся
острова
с
цветущими
деревьями
Weil
dort
heute
schon
Frühling
ist
Потому
что
там
уже
весна
Leuten
wie
mir
ist
es
Людям
вроде
меня
(Sowas
von
egal
wohin)
(Так
безразлично
куда)
Kapitalismus
rules
everything
around
me
Капитализм
правит
всем
вокруг
меня
(Sowas
von
egal)
Yeah
(Так
безразлично)
Да
Und
wenn
ich
keine
große
Nummer
bin
И
если
я
не
важная
персона
Dann
wozu
bin
ich
überhaupt
hier?
Тогда
зачем
я
вообще
здесь?
(Ist
mir
sowas
von
egal
wohin)
Yeah
(Мне
так
безразлично
куда)
Да
Sitz'
auf
der
Bettkante
wie
vor
'nem
Abgrund
Сижу
на
краю
кровати,
как
перед
пропастью
Und
frag'
nach
dem
Sinn
И
спрашиваю
о
смысле
(Sowas
von
egal)
Yeah
(Так
безразлично)
Да
Sie
sagen,
das
Leben
ist
so
wie
die
Tage
beginnen
und
mir
Говорят,
жизнь
такая,
как
начинается
день,
а
мне
Sowas
von
egal
wohin
Так
безразлично
куда
(Sowas
von
egal)
(Так
безразлично)
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
(Sowas
von
egal)
(Так
безразлично)
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
(Sowas
von
egal)
(Так
безразлично)
Ist
mir
sowas
von
egal
wohin
Мне
так
безразлично
куда
(Sowas
von
egal)
(Так
безразлично)
(Ist
mir
sowas
von
egal
wohin,
sowas
von
egal)
(Мне
так
безразлично
куда,
так
безразлично)
(Ist
mir
sowas
von
egal
wohin,
sowas
von
egal)
(Мне
так
безразлично
куда,
так
безразлично)
(Ist
mir
sowas
von
egal
wohin,
sowas
von
egal)
(Мне
так
безразлично
куда,
так
безразлично)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philipp Thimm, Johannes Bruhns, Markus Winter, Daniel Strohhaecker, Bartek Nikodemski
Attention! Feel free to leave feedback.