Lyrics and translation Die Orsons - Surrealismus
Ich
lauf′
auf
lichtjahrhohen
Beinen
hinein
in
'ne
Szene
Я
бегу
на
светлых
ногах
в
сцену
In
der
ich
mich
verlor′n
weiß,
weil
ich
nicht
dämlich
genug
Dreck
rede
В
котором
я
потерял
себя
в
белом,
потому
что
я
не
говорю
достаточно
глупой
грязи
Extreme
Dummheitspflicht,
unterbelichtet
oder
auch
16
und
Rap-Emo
Крайняя
обязанность
по
глупости,
недоэкспонированная
или
даже
16
лет
и
рэп-эмо
Mann,
ich
krieg
wegstehende
Eckzähne
Чувак,
у
меня
есть
торчащие
клыки
Ich
schwöre
echt
deren
Mucke
macht
Brechreiz
und
Sprechstörung
Я
действительно
клянусь,
что
их
грязь
вызывает
рвоту
и
расстройство
речи
Und
ich
werfe
auf's
Neue
И
я
бросаю
новые
So
wie
seit
Jahren
bereits
Perlen
vor
die
Säue
Так
же,
как
в
течение
многих
лет
уже
жемчуг
перед
посевами
Und
sterbe
ich
heute,
bemerken
die
Leute
И
я
умираю
сегодня,
замечают
люди
So
in
100
Jahren
vielleicht
entfernt
die
Bedeutung
Таким
образом,
через
100
лет,
возможно,
значение
будет
удалено
Meine
Werke
erneuern
eine
mehr
als
veraltete
Kunstform
Мои
работы
обновляют
более
чем
устаревшую
форму
искусства
Ich
bums'
Ohren
von
Gehirnfickjungfrauen
Я
bums'
уши
мозг
ебать
молодые
женщины
Und
ich
stehe
über
den
Menschen
И
я
стою
над
человеком
Beeinflusse
alles
was
sie
sehen,
fühlen
oder
denken
Влияйте
на
все,
что
вы
видите,
чувствуете
или
думаете
Ich
dehn′
die
Realität
Я
dehn'
реальность
Zu
meinen
eigenen
Kosmos
für
mich
und
für
jeden,
der
mich
versteht
К
моему
собственному
космосу
для
меня
и
для
всех,
кто
меня
понимает
(Surrealismus)
(Сюрреализм)
Während
wir
mitten
in
der
Wüste
sind
Пока
мы
посреди
пустыни
Stehen
wir
über
den
Dingen,
sehen
zu
wie
eine
Uhr
zerrinnt
Мы
стоим
над
вещами,
смотрим,
как
дергаются
часы
Ich
trink′
meine
Jugend
auf
ex
Я
пью
свою
молодость
на
бывшем
Absinth,
führ'
mich
aus
dem
Labyrinth
Абсент,
выведи
меня
из
лабиринта
Sitz′
auf
dem
Granny
Smith
Apfel
und
ich
blick'
Сядь'
на
яблоко
бабушки
Смит,
и
я
посмотрю'
In
den
Himmel,
der
unendlich
ist,
finde
mich,
doch
erkenn′
mich
nicht
На
небеса,
которые
бесконечны,
найди
меня,
но
не
узнай
меня
Bleibe
gleich
und
veränder'
mich,
Einsamkeit
unter
Menschen
ist
Оставайся
прежним
и
измени
меня,
одиночество
среди
людей-это
Die
einzige
Erkenntnis,
die
bleibt
Единственное
осознание,
которое
остается
Ich
bin
ein
Wasserfall,
der
nach
oben
fließt
Я
водопад,
который
течет
вверх
Scheiß
auf
euren
Maskenball,
Politik
К
черту
ваш
бал-маскарад,
политика
Und
Zeit
- Mein
Herz
′n
schwarzer
Monolith
И
время
- Мое
сердце-
черный
монолит
(Surrealitätsverlust)
Ich
reit'
auf
Pegasos
in
die
ewige
Ewigkeit
(Потеря
сюрреальности)
Я
катаюсь
на
Пегасах
в
вечную
вечность
Der
Wegbereiter,
geht
nur
weiter
Первопроходец,
просто
идет
дальше
Wenn
er
vom
Weg
abweicht,
jederzeit
Если
он
сбивается
с
пути,
в
любое
время
Du
weißt
nicht,
wie
ich
ausseh',
ich
schick′n
Bild
per
Satellit
Ты
не
знаешь,
как
я
выгляжу,
я
посылаю
фотографию
через
спутник
Mann
mit
Hut,
Apfel
vorm
Kopf
- René
Magritte
Человек
в
шляпе,
яблоко
на
голове
- Рене
Магритт
Surrealismus
- Wir
stehen
über
den
Dingen
Сюрреализм
- мы
стоим
над
вещами
Wir
schweben,
viele
verstehen
nicht,
wo
wir
sind
Мы
плывем,
многие
не
понимают,
где
мы
находимся
Denn
wir
sind
Aliens,
Aliens
Потому
что
мы
инопланетяне,
инопланетяне
Surrealismus
- wir
nehmen
und
geben
Sinn
Сюрреализм
- мы
берем
и
даем
смысл
Alle,
die
uns
verstehen
können
Все,
кто
может
нас
понять
Sind
eben
alles
Aliens,
Aliens
Просто
все
инопланетяне,
инопланетяне
Wie
surreal,
dass
ihr
denkt,
Wunder
sind
nicht
echt
Как
сюрреалистично,
что
вы
думаете,
что
чудеса
не
реальны
Während
die
Welt,
durch
die
ihr
hetzt
durch
Gravitation
gelenkt
В
то
время
как
мир,
через
который
вы
спешите,
управляется
гравитацией
Um
einen
gigantisch
großen
Lebensstern
schwebt
Вокруг
гигантски
большой
звезды
жизни
парит
In
dem
ein
Darth
Vader
in
weißer
Uniform
lebt
В
котором
живет
Дарт
Вейдер
в
белой
униформе
Regenbogenfarbener
Laser
surrt
aus
seinem
Schwert
Радужный
лазер
жужжит
из
его
меча
"Guck
Mammi
rauf,
der
Mann
in
der
Sonne
da
winkt
uns"
"Посмотри
вверх,
Мамми,
человек
на
солнце
машет
нам"
Sie
blickt
zum
Himmel,
doch
die
Sonnenbrille,
die
sie
trägt
ist
zu
dick
um
etwas
zu
erkennen
Она
смотрит
на
небо,
но
солнцезащитные
очки,
которые
она
носит,
слишком
толстые,
чтобы
что-то
разглядеть
Jeder
Film
oder
Comic,
in
dem
Pflanzen
Любой
фильм
или
комикс,
в
котором
растения
Tiere
Oder
Dinge
als
wär′s
ganz
normal
quatschen
Животные
или
вещи,
как
будто
это
была
обычная
чушь
Bereitet
uns
vor
auf
den
2013
bevorstehenden
menschlichen
Bewusstseinssprung
Готовится
к
прыжку
человеческого
сознания,
который
наступит
в
2013
году
In
ein
Becken
ohne
Wasser
В
таз
без
воды
Doch
die
Fliesen
geben
nach
wie
der
Klügere,
so
fallen
wir
durch's
Raster
Но
плитки
уступают,
как
умнее,
так
что
мы
проваливаемся
сквозь
сетку
Fallen
wir
durch′s
Magma,
bis
zum
Erdmittelpunkt
Давайте
пройдем
через
магму,
до
центра
Земли
Wo
ein
kleiner
weißer
Vader
uns
aus
seiner
Sonne
anlacht
Где
маленький
белый
вейдер
смеется
над
нами
от
своего
солнца
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Markus Winter, Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Bartosz Nikodemski
Attention! Feel free to leave feedback.