Die Orsons - Surrealismus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Orsons - Surrealismus




Surrealismus
Сюрреализм
Ich lauf′ auf lichtjahrhohen Beinen hinein in 'ne Szene
Я иду на ногах длиной в световые годы, вхожу в сцену,
In der ich mich verlor′n weiß, weil ich nicht dämlich genug Dreck rede
Где я теряюсь, потому что не несу достаточно глупой чуши.
Extreme Dummheitspflicht, unterbelichtet oder auch 16 und Rap-Emo
Экстремальная обязанность быть тупым, недоразвитым, или, может быть, 16-летним рэп-эмо.
Mann, ich krieg wegstehende Eckzähne
Чувак, у меня от этого зубы сводит.
Ich schwöre echt deren Mucke macht Brechreiz und Sprechstörung
Клянусь, их музыка вызывает рвотный рефлекс и нарушения речи.
Und ich werfe auf's Neue
И я снова бросаю,
So wie seit Jahren bereits Perlen vor die Säue
Как уже много лет, жемчуг перед свиньями.
Und sterbe ich heute, bemerken die Leute
И если я умру сегодня, люди заметят,
So in 100 Jahren vielleicht entfernt die Bedeutung
Лет эдак через 100, возможно, отдаленно поймут значение.
Meine Werke erneuern eine mehr als veraltete Kunstform
Мои работы обновляют более чем устаревшую форму искусства.
Ich bums' Ohren von Gehirnfickjungfrauen
Я трахаю уши девственниц, у которых мозги выебаны.
Und ich stehe über den Menschen
И я стою над людьми,
Beeinflusse alles was sie sehen, fühlen oder denken
Влияю на все, что они видят, чувствуют или думают.
Ich dehn′ die Realität
Я растягиваю реальность
Zu meinen eigenen Kosmos für mich und für jeden, der mich versteht
В свой собственный космос для себя и для каждого, кто меня понимает, милая.
(Surrealismus)
(Сюрреализм)
Während wir mitten in der Wüste sind
Пока мы посреди пустыни,
Stehen wir über den Dingen, sehen zu wie eine Uhr zerrinnt
Мы стоим над вещами, смотрим, как тают часы.
Ich trink′ meine Jugend auf ex
Я выпиваю свою молодость залпом,
Absinth, führ' mich aus dem Labyrinth
Абсент, выведи меня из лабиринта.
Sitz′ auf dem Granny Smith Apfel und ich blick'
Сижу на яблоке Гренни Смит и смотрю
In den Himmel, der unendlich ist, finde mich, doch erkenn′ mich nicht
В небо, которое бесконечно, нахожу себя, но не узнаю.
Bleibe gleich und veränder' mich, Einsamkeit unter Menschen ist
Остаюсь прежним и меняюсь, одиночество среди людей
Die einzige Erkenntnis, die bleibt
Единственное знание, которое остается.
Ich bin ein Wasserfall, der nach oben fließt
Я водопад, который течет вверх.
Scheiß auf euren Maskenball, Politik
К черту ваш маскарад, политику
Und Zeit - Mein Herz ′n schwarzer Monolith
И время мое сердце черный монолит.
(Surrealitätsverlust) Ich reit' auf Pegasos in die ewige Ewigkeit
(Потеря сюрреальности) Я скачу на Пегасе в вечную вечность.
Der Wegbereiter, geht nur weiter
Первопроходец, идет только дальше,
Wenn er vom Weg abweicht, jederzeit
Если он сбивается с пути, в любой момент.
Du weißt nicht, wie ich ausseh', ich schick′n Bild per Satellit
Ты не знаешь, как я выгляжу, я пришлю фото со спутника.
Mann mit Hut, Apfel vorm Kopf - René Magritte
Мужчина в шляпе, яблоко перед лицом Рене Магритт.
Surrealismus - Wir stehen über den Dingen
Сюрреализм мы стоим над вещами.
Wir schweben, viele verstehen nicht, wo wir sind
Мы парим, многие не понимают, где мы.
Denn wir sind Aliens, Aliens
Потому что мы инопланетяне, инопланетяне.
Surrealismus - wir nehmen und geben Sinn
Сюрреализм мы берем и даем смысл.
Alle, die uns verstehen können
Все, кто может нас понять,
Sind eben alles Aliens, Aliens
Просто все инопланетяне, инопланетяне.
Wie surreal, dass ihr denkt, Wunder sind nicht echt
Как сюрреалистично, что вы думаете, что чудеса нереальны,
Während die Welt, durch die ihr hetzt durch Gravitation gelenkt
Пока мир, по которому вы мчитесь, управляется гравитацией,
Um einen gigantisch großen Lebensstern schwebt
Парит вокруг гигантской звезды жизни,
In dem ein Darth Vader in weißer Uniform lebt
В которой живет Дарт Вейдер в белой форме.
Regenbogenfarbener Laser surrt aus seinem Schwert
Радужный лазер жужжит из его меча.
"Guck Mammi rauf, der Mann in der Sonne da winkt uns"
"Смотри, мамочка, человек на солнце машет нам."
Sie blickt zum Himmel, doch die Sonnenbrille, die sie trägt ist zu dick um etwas zu erkennen
Она смотрит на небо, но солнцезащитные очки, которые она носит, слишком толстые, чтобы что-то увидеть.
Jeder Film oder Comic, in dem Pflanzen
Каждый фильм или комикс, в котором растения,
Tiere Oder Dinge als wär′s ganz normal quatschen
Животные или вещи болтают, как будто это совершенно нормально,
Bereitet uns vor auf den 2013 bevorstehenden menschlichen Bewusstseinssprung
Готовит нас к предстоящему в 2013 году скачку человеческого сознания
In ein Becken ohne Wasser
В бассейн без воды.
Doch die Fliesen geben nach wie der Klügere, so fallen wir durch's Raster
Но плитка прогибается, как умный, поэтому мы проваливаемся сквозь решетку.
Fallen wir durch′s Magma, bis zum Erdmittelpunkt
Проваливаемся сквозь магму, до центра Земли,
Wo ein kleiner weißer Vader uns aus seiner Sonne anlacht
Где маленький белый Вейдер улыбается нам из своего солнца.





Writer(s): Markus Winter, Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Bartosz Nikodemski


Attention! Feel free to leave feedback.