Lyrics and translation Die Orsons - Ventilator (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ventilator (Instrumental)
Вентилятор (Инструментальная версия)
Was?
Amir
ist
egal
wer
dein
Vadder
ist
Что?
Мне
плевать,
кто
твой
отец,
Solange
ich
angel'
läuft
hier
keiner
übers
Wasser
Пока
я
на
коне,
никто
не
переплюнет
меня.
Rapper
melden
sich
bei
Fitness
Company
an
Рэперы
записываются
в
фитнес-клубы,
Amis
sagen:
son
of
a
gun,
Sonnenaufgang!
А
я
говорю:
"Черт
возьми,
вот
это
рассвет!"
Du
bisch
ein:
Frauenparkplatz
im
Parkhaus
Ты
как:
женское
парковочное
место
на
парковке,
Du
bisch
ein:
Berliner
Flughafenbauchaos
Ты
как:
хаос
строительства
берлинского
аэропорта,
Du
bisch
ein:
endloser
Kaas-Song
Ты
как:
бесконечная
песня
про
сыр.
Ven-tila-tila-tor
вен-ти-ля-тор.
Die
100
nervigsten
Deutschen
bist
du!
Ты
одна
из
100
самых
раздражающих
немок!
Immer
reden,
aber
wenigstens
nix
tun
Только
болтаешь,
но
ничего
не
делаешь.
Als
ob
einem
alle
Zähne
ausfallen
Как
будто
у
тебя
выпали
все
зубы,
Und
man
hat
nur
16
Wochen
altes
Brot
daheim
А
дома
только
16-недельный
черствый
хлеб.
Fotosmile!
Bist
du
12
Mario
Barths
- 20
Pocher
Улыбочка
для
фото!
Ты
как
12
Марио
Бартов
и
20
Оливеров
Похеров.
Ein
Handtrockner
aus
dem
Wasser
kommt
Как
сушилка
для
рук,
которая
вылезла
из
воды.
Ein
richtig
nerviger
Typ,
der
noch
richtig
nervt
Невыносимая
девица,
которая
невыносимо
раздражает.
Das
Paradies
- Plötzlich:
Pitbullvers
Рай
— и
вдруг:
куплет
в
стиле
Pitbull.
Ven-tila-tila-tor
вен-ти-ля-тор.
Rebell
ohne
Grund,
bellender
Hund
Бунтарка
без
причины,
лающая
собачонка.
Der
Stress,
den
du
sendest,
ist
echt
nicht
gesund
Стресс,
который
ты
излучаешь,
реально
вреден.
Es
lebe
die
Kunst
alles
locker
zu
nehmen
Да
здравствует
искусство
относиться
ко
всему
легко!
Ein
Buch
übers
meditier'n
solltest
du
lesen
Тебе
бы
почитать
книгу
о
медитации.
Gespräche
mit
dir,
das
sind
Folterungsszenen
Разговоры
с
тобой
— это
пытки.
Nur
an
den
der
schweigt
ist
das
Gold
zu
vergeben
Золото
достается
только
молчащим.
Du
tust
mir
leid,
weil
du
offenbar
leidest
Мне
жаль
тебя,
потому
что
ты,
очевидно,
страдаешь.
Ich
wünschte,
ich
könnt'
deine
große
Angst
heilen
Хотел
бы
я
исцелить
твой
великий
страх.
Ven-tila-tila-tor
вен-ти-ля-тор.
Na
gut,
du
bist
pünktlich
und
ich
bin's
nicht,
bitte
fick'
dich
Ладно,
ты
пунктуальна,
а
я
нет,
да
пошла
ты!
Bitte
halt'
deine
dumme
Fresse,
bevor
ich
sie
stopf',
du
bist
die
Cops
Закрой
свой
глупый
рот,
пока
я
его
не
заткнул,
ты
как
копы.
Eine
Minute
im
selben
Raum
und
ich
brauch'
sieben
Wochen
Detox
Минута
в
одной
комнате
с
тобой
— и
мне
нужна
семинедельная
детоксикация.
Du
hast
nie
Bock
auf
einen
Job
Тебе
никогда
не
хочется
работать,
Machst
lieber
doch
alles
mit
dem
Mund
- Beatbox
Лучше
делаешь
всё
ртом
— битбокс.
Und
wie
oft
du
viel
rotzt;
Koksnase,
Ziehkopf
И
как
часто
ты
шмыгаешь
носом;
кокаиновая
дорожка,
обдолбанная.
So
dürr,
Gürtel
von
G-Shock,
immer
auf
Schnee,
wir
nennen
es
Skistock
Такая
худая,
ремень
от
G-Shock,
вечно
на
снегу,
мы
зовем
тебя
лыжной
палкой.
Es
geht:
"Geh
weiter,
noch'n
Problem?
Besser
isses!
Ты
такая:
"Иди
дальше,
ещё
проблемы?
Так
даже
лучше!"
So,
komm
weiter,
Hallo
Werner!",
verpiss'
dich
Ну
давай,
"Привет,
Вернер!",
проваливай.
Du
bist
eine
Straßenlaterne
mit
Stroboskop
Ты
как
уличный
фонарь
со
стробоскопом.
Du
willst
diskutieren,
aber
dann
führst
du
einen
Monolog
Хочешь
дискутировать,
но
ведешь
монолог.
Du
bist
eine
sehr,
sehr
teure
Massage,
nach
der
man
verspannt
ist
Ты
как
очень,
очень
дорогой
массаж,
после
которого
все
тело
ломит.
Du
bist
das
Auto
der
Feuerwehr,
das
verbrannt
ist,
geh'
weg
Ты
как
сгоревшая
пожарная
машина,
уйди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Markus Winter, Bartosz Nikodemski
Attention! Feel free to leave feedback.