Die Prinzen - Alles nur geklaut - Version 2011 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Prinzen - Alles nur geklaut - Version 2011




Alles nur geklaut - Version 2011
Всё украдено - Версия 2011
Ich schreibe einen Hit
Я пишу хит,
Die ganze Nation kennt ihn schon
Вся страна его уже знает.
Alle singen mit (eoh-eoh)
Все подпевают (э-э-э)
Ganz laut im Chor, das geht ins Ohr
Очень громким хором, это на слуху.
Keiner kriegt davon genug
Никто не может им насытиться.
Alle halten mich für klug
Все считают меня умным.
Hoffentlich merkt keiner den Betrug
Надеюсь, никто не заметит обмана.
Denn das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
Ведь всё это просто украдено (э-э-э)
Das ist alles gar nicht meine (eoh)
Всё это совсем не моё (э)
Das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
Всё это просто украдено (э-э-э)
Doch das weiß ich nur ganz alleine (eoh)
Но это знаю только я один (э)
Das ist alles nur geklaut und gestohlen
Всё это просто украдено и своровано,
Nur gezogen und geraubt
Просто стянуто и ограблено.
Entschuldigung, das hab' ich mir erlaubt
Извини, я себе это позволил.
Ich bin tierisch reich
Я чертовски богат,
Ich fahre einen Benz, der in der Sonne glänzt
Я езжу на Мерседесе, который блестит на солнце.
Ich hab' 'n großen Teich
У меня есть большой пруд,
Und davor ein Schloss und ein weißes Ross
А перед ним замок и белый конь.
Ich bin ein großer Held
Я большой герой,
Und ich reise um die Welt
И я путешествую по миру.
Ich werde immer schöner durch mein Geld
Я становлюсь всё красивее благодаря своим деньгам.
Und das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
И всё это просто украдено (э-э-э)
Das ist alles gar nicht meine (eoh)
Всё это совсем не моё (э)
Das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
Всё это просто украдено (э-э-э)
Doch das weiß ich nur ganz alleine (eoh)
Но это знаю только я один (э)
Das ist alles nur geklaut und gestohlen
Всё это просто украдено и своровано,
Nur gezogen und geraubt
Просто стянуто и ограблено.
Entschuldigung, das hab' ich mir erlaubt
Извини, я себе это позволил.
(Entschuldigung, das hab' ich mir erlaubt)
(Извини, я себе это позволил.)
Ich will dich gern verführ'n
Я хочу соблазнить тебя,
Doch bald schon merke ich
Но вскоре понимаю,
Das wird nicht leicht für mich
Что это будет нелегко для меня.
Ich geh' mit dir spazier'n (la la la)
Я иду с тобой гулять (ля-ля-ля)
Und spreche ein Gedicht in dein Gesicht
И читаю стихотворение, глядя тебе в лицо.
Ich sag', ich schrieb' es nur für dich
Я говорю, что написал его только для тебя.
Und dann küsst du mich
И тогда ты целуешь меня,
Denn zu meinem Glück weißt du nicht
Ведь, к счастью для меня, ты не знаешь,
Das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
Что всё это просто украдено (э-э-э)
Das ist alles gar nicht meine (eoh)
Всё это совсем не моё (э)
Das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
Всё это просто украдено (э-э-э)
Doch das weiß ich nur ganz alleine (eoh)
Но это знаю только я один (э)
Das ist alles nur geklaut und gestohlen
Всё это просто украдено и своровано,
Nur gezogen und geraubt
Просто стянуто и ограблено.
Entschuldigung, das hab' ich mir erlaubt
Извини, я себе это позволил.
Entschuldigung, das hab' ich mir erlaubt
Извини, я себе это позволил.
Auf deinen Heiligenschein
На твой нимб
Fall' ich auch nicht mehr rein
Я больше не куплюсь,
Denn auch du hast, Gott sei Dank
Ведь у тебя тоже, слава Богу,
Garantiert noch was im Schrank
Наверняка есть что-то в шкафу.
Und das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
И всё это просто украдено (э-э-э)
Das ist alles gar nicht deine (eoh)
Всё это совсем не твоё (э)
Das ist alles nur geklaut (eoh-eoh)
Всё это просто украдено (э-э-э)
Doch das weißt du nur ganz alleine (eoh)
Но это знаешь только ты одна (э)
Das ist alles nur geklaut und gestohlen
Всё это просто украдено и своровано,
Nur gezogen und geraubt
Просто стянуто и ограблено.
Wer hat dir das erlaubt?
Кто тебе это позволил?
Wer hat dir das erlaubt?
Кто тебе это позволил?






Attention! Feel free to leave feedback.