Lyrics and translation Die Prinzen - Blaue Augen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Prinzen
im
Fernsehn
Принцы
в
телевизоре
lassen
mich
völlig
kalt,
Оставьте
меня
совершенно
холодным,
und
die
ganze
Szene
И
вся
сцена
hängt
mir
aus
dem
Hals,
Висит
у
меня
на
шее,
da
bleib
ich
kühl,
Там
я
остаюсь
прохладным,
kein
Gefühl.
Никаких
чувств.
Klamotten
von
Designer,
Одежда
от
дизайнера,
alles
hohl
und
hundsgemein,
Все
полое
и
собачье,
auf
Bennetton
und
Lagerfeld
На
Bennetton
и
Лагерфельд
fall
ich
nicht
rein,
Если
я
не
войду,
da
bleib
ich
kühl,
Там
я
остаюсь
прохладным,
kein
Gefühl.
Никаких
чувств.
Refrain:
Nur
deine
blauen
Augenmachen
mich
so
sentimental,
Припев:
только
твои
голубые
глаза
делают
меня
таким
сентиментальным,
was
ich
da
so
fühle
ist
nicht
mehr
normal.
То,
что
я
чувствую
там,
уже
не
нормально.
Deine
blauen
Augen
sind
phänomenal,
Твои
голубые
глаза
феноменальны,
wenn
ich
dich
so
anseh',
ist
mir
alles
andre
egal.
Когда
я
так
смотрю
на
тебя,
мне
все
равно,
Андре.
Total
egal!
Совершенно
неважно!
Alle
reden
nur
von
Knete,
Все
говорят
только
о
пластилине,
das
macht
mich
taub
und
stumm,
Это
делает
меня
глухим
и
немым,
für
den
halben
Luxus
За
половину
роскоши
mach
ich
mich
nicht
krumm,
Я
не
кривлюсь,
nur
der
Scheich
ist
wirklich
reich.
Только
шейх
действительно
богат.
Und
deine
blauen
Augenmachen
mich
so
sentimental,
И
твои
голубые
глаза
делают
меня
таким
сентиментальным,
was
ich
da
so
fühle
ist
nicht
mehr
normal.
То,
что
я
чувствую
там,
уже
не
нормально.
Deine
blauen
Augen
sind
phänomenal,
Твои
голубые
глаза
феноменальны,
wenn
ich
dich
so
anseh',
ist
mir
alles
andre
egal.
Когда
я
так
смотрю
на
тебя,
мне
все
равно,
Андре.
Total
egal!
Совершенно
неважно!
Das
ist
gefährlich,
lebensgefährlich:
Это
опасно,
опасно
для
жизни:
zu
viel
Gefühl.
Слишком
много
чувств.
Nur
deine
blauen
Augenmachen
mich
so
sentimental,
Только
твои
голубые
глаза
делают
меня
таким
сентиментальным,
was
ich
da
so
fühle
ist
nicht
mehr
normal.
То,
что
я
чувствую
там,
уже
не
нормально.
Deine
blauen
Augen
sind
phänomenal,
Твои
голубые
глаза
феноменальны,
wenn
ich
dich
so
anseh',
ist
mir
alles
andre
egal.
Когда
я
так
смотрю
на
тебя,
мне
все
равно,
Андре.
Total
egal!
Совершенно
неважно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Annette Humpe
Attention! Feel free to leave feedback.