Die Prinzen - Bombe (2011) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Prinzen - Bombe (2011)




Bombe (2011)
Бомба (2011)
Wenn manche eltern sich trau′n ihre kinder zu haun. dann moechte ich.
Когда некоторые родители смеют бить своих детей, мне хочется...
Wenn jan das essen nicht schmeckt und er schmeisst es weg. dann moechte ich.
Когда Яну не нравится еда, и он выбрасывает её, мне хочется...
Wenn auf einer party nicht's laeuft, bis auf das sich jeder besaeuft dann
Когда на вечеринке ничего не происходит, кроме как все напиваются, тогда
Moechte ich.
Мне хочется...
Wenn hanni in der ersten nacht ohne gummi rummacht. dann moechte ich.
Когда Ханни в первую ночь занимается любовью без презерватива, мне хочется...
Dann moechte ich ne bombe sein und einfach explodieren.
Тогда мне хочется стать бомбой и просто взорваться.
Wenn alle leute hilfe schreien dann wuerde was passieren.
Когда все люди кричат о помощи, тогда что-то произойдет.
Manchmal moechte ich zerplatzen und laut knallen. und alles was nicht
Иногда мне хочется взорваться и громко бахнуть. И всё, что не так,
Stimmt, wuerde auseinander fallen.
Разлетелось бы на куски.
Ruf ich nachts bei dir an, und du gehst nicht ran. dann moechte ich.
Звоню тебе ночью, а ты не берёшь трубку, мне хочется...
Wenn ich sehen muss du gibst achim ′n kuss. dann moechte ich.
Когда я вижу, как ты целуешь Ахима, мне хочется...
Wenn dir nicht mein hintern gefaellt sondern nur mein geld. dann moechte ich
Когда тебе нравится не моя задница, а только мои деньги, мне хочется...
Bin ich mal ganz lieb, dann sagst du das ist nur der trieb. dann moechte ich
Бываю я иногда милым, а ты говоришь, что это просто влечение, мне хочется...
Moechte ich. moechte ich. moechte ich.
Мне хочется... мне хочется... мне хочется...
Dann moechte ich ne bombe sein und einfach explodieren.
Тогда мне хочется стать бомбой и просто взорваться.
Wenn alle leute hilfe schreien dann wuerde was passieren.
Когда все люди кричат о помощи, тогда что-то произойдет.
Manchmal moechte ich zerplatzen und laut knallen. und alles was nicht stimmt,
Иногда мне хочется взорваться и громко бахнуть. И всё, что не так,
Wuerde auseinander fallen.
Разлетелось бы на куски.
Ich lass mich nicht entschaerfen. das koennte euch so gefallen. manchmal
Я не дам себя обезвредить. Вам бы это так понравилось. Иногда
Moechte ich allen eine knallen. geht dir was auf die nerven und macht dich
Мне хочется всем врезать. Что-то действует тебе на нервы и сводит тебя
Was verrueckt. dann wirst du eine bombe die gefaehrlich, die gefaehrlich, die
С ума. Тогда ты становишься бомбой, которая опасно, опасно, опасно
Gefaehrlich tickt.
Тикает.
Steht an der wand eine hohle nazi-parole. dann moechte ich.
На стене написан пустой нацистский лозунг, мне хочется...
Wenn du einen kanacke nennst weil du seine sprache nicht kennst.
Когда ты называешь кого-то чуркой, потому что не знаешь его языка,
Dann moechte ich.
Мне хочется...
Willst du allen eine in die fresse hauen und bist im kopf schon ganz braun.
Хочешь всем врезать по морде и в голове уже совсем коричневый,
Dann moechte ich.
Мне хочется...
Wenn du dir den schaedel rasierst und im gleichschritt maschierst.
Когда ты бреешь голову и маршируешь в ногу,
Dann moechte ich.
Мне хочется...
Dann moechte ich ne bombe sein und einfach explodieren.
Тогда мне хочется стать бомбой и просто взорваться.
Wenn alle leute hilfe schreien dann wuerde was passieren.
Когда все люди кричат о помощи, тогда что-то произойдет.
Manchmal moechte ich zerplatzen und laut knallen. und alles was nicht
Иногда мне хочется взорваться и громко бахнуть. И всё, что не так,
Stimmt, wuerde auseinander fallen.
Разлетелось бы на куски.
Dann moechte ich ne bombe sein und einfach explodieren.
Тогда мне хочется стать бомбой и просто взорваться.
Wenn alle leute hilfe schreien dann wuerde was passieren.
Когда все люди кричат о помощи, тогда что-то произойдет.
Manchmal moechte ich zerplatzen und laut knallen. und alles was nicht
Иногда мне хочется взорваться и громко бахнуть. И всё, что не так,
Stimmt, wuerde auseinander fallen.
Разлетелось бы на куски.





Writer(s): Tobias Kuenzel, Wolfgang Lenk, Sebastian Krumbiegel


Attention! Feel free to leave feedback.