Lyrics and translation Die Prinzen - Schleimbeutel
Kaum
zu
glauben,
daß
du
18
und
schon
so′ne
schöne
Frau
bist!
Трудно
поверить,
что
тебе
18
лет
и
ты
уже
такая
красивая
женщина!
SAG
DOCH
GLEICH,
DASS
DU
SIE
KNUTSCHEN
СКАЖИ
ПРЯМО
СЕЙЧАС,
ЧТОБЫ
ТЫ
ПОЦЕЛОВАЛ
ЕЕ
WILLST
BIS
SIE
GRÜN
UND
BLAU
IST.
ХОЧУ,
ПОКА
ОНА
НЕ
СТАНЕТ
ЗЕЛЕНОЙ
И
СИНЕЙ.
Dieses
Kleid
sieht
einfach
toll
aus,
Это
платье
выглядит
просто
потрясающе,
Du
hast
wirklich
viel
Geschmack!
У
тебя
действительно
много
вкуса!
SAG
DOCH
GLEICH,
WAS
SOLL
DER
FUMMEL,
ГОВОРИ
ЖЕ
ПРЯМО,
ЧТО
ЗА
ВОЗНЯ,
DU
WILLST
SIE
AM
LIEBSTEN
NACKT.
ТЕБЕ
БОЛЬШЕ
ВСЕГО
НРАВИТСЯ,
КОГДА
ОНА
ГОЛАЯ.
Komm,
laß
uns
noch
ein
Gläschen
trinken,
Давай,
сходим
выпить
еще
бокальчик,
Weil
der
Abend
heut'
so
mild
ist!
Потому
что
вечер
сегодня
такой
мягкий!
SAG
DOCH
GLEICH,
DASS
DU
SIE
BESSER
RUM-
ПРЯМО
СЕЙЧАС
СКАЖИ,
ЧТО
ТЕБЕ
ЛУЧШЕ
ЕЕ
ОБЛАПОШИТЬ-
KRIEGST,
WENN
SIE
ABGEFÜLLT
IST.
ПОЛУЧИ,
КОГДА
ОНА
РАЗОЛЬЕТСЯ
ПО
БУТЫЛКАМ.
SCHLEIMBEUTEL,
ich
bin
so
charmant,
Мешок
слизи,
я
такой
очаровательный,
SCHLEIMBEUTEL,
reich′
dir
meine
feuchte
Hand
МЕШОК
слизи,
дай
тебе
мою
влажную
руку
Und
bald
klebt
an
deinem
Bett
И
скоро
прилипнет
к
твоей
кровати
Mein
teures
eau
de
toilette
Мой
дорогой
eau
de
toilette
SCHLEIMBEUTEL,
oh
mein
Gott
ich
bin
so
nett.
МЕШОК
слизи,
Боже
мой,
я
так
добр.
Du
bist
heute
ganz
allein
hier,
Сегодня
ты
здесь
совсем
одна,
Ach,
das
tut
mir
aber
leid!
Ах,
но
мне
очень
жаль!
SAG
DOCH
GLEICH
DU
HÄLTST
DAS
WIRKLICH
FÜR'NE
GÜNSTIGE
GELEGENHEIT.
СКАЖИ
СРАЗУ,
ЧТО
ТЫ
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
СЧИТАЕШЬ
ЭТО
БЛАГОПРИЯТНОЙ
ВОЗМОЖНОСТЬЮ.
Weißt
du,
ich
mag
deine
Stimme,
Знаешь,
мне
нравится
твой
голос,
Die
heut'
nacht
mein
Ohr
verwöhnt!
Сегодня
ночью
мое
ухо
испортилось!
SAG
DOCH
GLEICH,
DASS
DU′S
VIEL
LIEBER
СРАЗУ
ЖЕ
СКАЖИ,
ЧТО
ТЕБЕ
ГОРАЗДО
ЛУЧШЕ
HÄTTEST,
WENN
SIE
MIT
DIR
STÖHNT.
ЕСЛИ
БЫ
ОНА
СТОНАЛА
ВМЕСТЕ
С
ТОБОЙ.
Komm,
wir
hör′n
bei
mir
Musik,
Пойдем,
мы
послушаем
музыку
со
мной,
Ganz
romantisch,
zärtlich,
leise!
Довольно
романтично,
нежно,
тихо!
SAG
DOCH
GLEICH,
DU
BIST
HEUT'
ABEND
СКАЖИ
ПРЯМО
СЕЙЧАС,
ЧТО
ТЫ
СЕГОДНЯ
ВЕЧЕРОМ
WIEDER
SCHARF
WIE
SCHIFFERSCHEISSE!
ОПЯТЬ
ОСТРЫЕ,
КАК
КОРАБЕЛЬНЫЕ
РАКОВИНЫ!
SCHLEIMBEUTEL...
СИНОВИАЛЬНАЯ
СУМКА...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan Raab, Tobias Kuenzel, Jens Sembdner
Attention! Feel free to leave feedback.