Die Regensburger Domspatzen feat. Georg Ratzinger - O Freude über Freude - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Regensburger Domspatzen feat. Georg Ratzinger - O Freude über Freude




O Freude über Freude!
О радость от радости!
Ihr Nachbarn, kommt und hört,
Ваш сосед, приходите и слушайте,
Was mir dort auf der Heide
Что мне там, на пустоши,
Für Wunderding passiert!
Для чудо-вещь происходит!
Es kam ein weißer Engel
Пришел белый ангел
Zu hoher Mitternacht,
Слишком высокая полночь,
Der sang mir ein Gesängel,
Он запел мне песенку,
Daß mir das Herze lacht.
Что это сердце смеется надо мной.
Er sagte: Freut euch alle,
Он сказал: радуйтесь всем,
Der Heiland ist geborn
Спаситель geborn
Zu Bethlehem im Stalle,
В Вифлеем в Конюшне,
Das hat er sich erkorn.
Это он понял сам.
Die Krippe ist sein Bette;
Кроватка-его кровать;
Geht hin nach Bethlehem!
Отправляйтесь в Вифлеем!
Und wie er also red'te,
И так как он red'te,
Da flog er wieder heim.
Вот он и улетел домой.
Ich dacht, du mußt nicht säumen,
Я думаю, тебе не нужно подшивать,
Ich ließ die Schäflein stehn.
Я оставил овчарку стоять.
Ich lief dort hinter den Zäunen
Я побежал туда за заборами
Bis zu dem Stalle hin.
До самого стебля.
Da ward ich schier geblendet
Там я был ослеплен
Von einem lichten Strahl,
От светлого луча,
Der hatte gar kein Ende
У него вообще не было конца
Und wies mich in den Stall.
И указал мне на конюшню.
Der Stall war wie ein Nestchen
Конюшня была похожа на гнездо
Aus gelbem, dürrem Stroh,
Из желтой сухой соломы,
Die Wände waren Ästchen,
Стены были ветвями,
Die Balken waren roh.
Балки были сырыми.
Das Dach war herzlich dünne
Крыша была тепло тонка
Und hing am halben Haar.
И повисла на половине волос.
Ich dachte: Ach da drinne,
Я подумал: ах, там, внутри,
Da liegt das Kindlein gar!
Там вообще лежит ребенок!
Ich schlich mich auf die Seite,
Я отполз в сторону,
Ich schaute sacht hinein:
Я осторожно заглянул внутрь:
Da sah ich ein paar Leute
Там я увидел несколько человек
Im fahlen Lampenschein.
В тусклом свете лампы.
Da sah ich keine Wiege,
Там я не видел колыбели,
Doch nur ein Bündel Stroh,
Но только пучок соломы,
Darauf das Kindlein liegen:
На нем лежит ребенок:
Kein Maler träf' es so!
Ни один художник не носил этого так!
Es hatte ein Paar Wänglein,
У него было несколько щек,
Als wenn's zwei Röslein wärn,
Как если бы это было два красных,
Ein Mündchen wie ein Englein,
Рот, как у англичанина,
Zwei Äuglein wie zwei Stern,
Два глаза, как две звезды,
Ein Köpfchen wie ein Täubchen,
Голова, как у голубя,
Gekräuselt wie der Klee,
Взъерошенный, как клевер,
Ein hübsches, herzig's Leibchen,
Красивый, сердечный камзол,
Viel weißer als der Schnee.
Гораздо белее снега.
Die Mutter kniet' daneben;
Мать стоит на коленях рядом с ним;
Der hab ich's angesehn:
Который я Ange сухожилия:
Sie würd' bei ihrem Leben
Она была бы жива
Für nichts das Kindlein geb'n!
Ни за что не отдай ребенка!
Bald nahm sie's aus dem Bette,
Вскоре она вынула его из постели,
Bald legt' sie's wieder 'nein.
Вскоре' она' снова кладет 'нет.
Das könnte, ach ich wette,
Это может быть, о, бьюсь об заклад,
Umsorgter wohl nicht sein.
Заботливее, наверное, не будет.
Zur andren Seit' daneben,
К Андрену Сейту' рядом с ним,
Da kniet' ihr lieber Mann
Вот ваш дорогой муж стоит на коленях
Und neigt sich ganz ergeben,
И склоняется совершенно преданно,
Betet das Kindlein an.
Поклонитесь ребенку.
Er küßt's all Augenblicke,
Он целует ее все мгновения,
Das dau'rt die ganze Nacht.
Это dau'rt всю ночь.
Er hat's in einem Stücke
У него это в куске
Nur immer angelacht.
Просто всегда смеялся.
Ich glaub, im ganzen Lande
Я думаю, по всей стране
Da gibt's kein solch schön Kind.
Там нет такого красивого ребенка.
Es lag im Strahlenkranze,
Он лежал в лучевом венке,
Man wurd schier davon blind.
Вы просто ослепли от этого.
Ich dacht in meinem Sinne:
Я мыслю в своем уме:
Das Kindlein ständ dir an,
Ребенок стоит на тебе,
Wenn du dir's kannst gewinnen,
Если вы можете выиграть,
Du wagst ein Lämmlein dran!
Ты смеешь делать из меня ягненка!





Writer(s): Johannes Eccard


Attention! Feel free to leave feedback.