Die Schule der magischen Tiere - Der Tisch ist gedeckt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Schule der magischen Tiere - Der Tisch ist gedeckt




Hey
Эй
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Der Tisch, der ist ruckzuck gedeckt
Дер Тиш, дер ист рукцук гедект
Mit Sauerbier und Schmalzgebäck
Мит Зауэрбьер и Шмальцгебек
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Aus feinstem Gold ist das Besteck
Аус файнстем Голд и дас Бестек
Zur Sülze gibt es Speck (hey)
Zur Sülze gibt es Speck (привет)
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ja, wie ihr euch die Finger leckt
Да, ви, я каждый раз читаю лекцию о пальцах
Nach Wachtelei und Zwiebelmett
Нах Вахтелей и Звибельметт
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Der Apfelmost ist frischgepresst
Дер Апфельмост и фришгепресст
Juchhei, das wird ein Fest (hey)
Чучхей, дас вирд эйн Фест (привет)
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Der Tisch, der ist ruckzuck gedeckt
Дер Тиш, дер ист рукцук гедект
Mit Schweinerei'n von A bis Z
MIT Schweinerei von a bis Z
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Die Hafergrütze passt perfekt
Паста из хафергрюце
Zum Pferdewurst-Rezept (hey)
Зум Пфердевурст-Рецепт (привет)
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Es stinkt so schön vom Käsebrett
От сырной доски так приятно пахнет
Der Rothirsch schwimmt im Gänsefett
Благородный олень плавает в гусином жире
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ja, ihr sollt rülpsen, wenn's euch schmeckt
Да, вы должны отрыгнуть, когда почувствуете вкус
Juchhei, das wird ein Fest (hey)
Ючхей, это будет праздник (привет)
Ja, ihr sollt rülpsen, wenn's euch schmeckt
Да, вы должны отрыгнуть, когда почувствуете вкус
Juchhei, das wird ein Fest (hey)
Ючхей, это будет праздник (привет)





Writer(s): Robin Haefs, Yanek Staerk, Robin Kallenberger


Attention! Feel free to leave feedback.