Lyrics and translation Die Starlets, Wilhelm Müller & Holger Petersen - Im Krug zum grünen Kranze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Krug zum grünen Kranze
В трактире "Зеленый венок"
Im
Krug
zum
grünen
Kranze,
В
трактир
"Зеленый
венок",
Da
kehrt
ich
durstig
ein;
Зашел
я,
томимый
жаждой,
Da
saß
ein
Wandrer
drinnen,
Сидел
там
путник
усталый,
Am
Tisch
beim
kühlen
Wein.
За
столиком,
с
кружкой
вина
прохладной.
Ein
Glas
ward
eingegossen,
Бокал
был
наполнен
до
краев,
Das
wurde
nimmer
leer;
И
не
становился
пустым
никак,
Sein
Haupt
ruht
auf
dem
Bündel,
Голова
его
лежала
на
узелке,
Als
wär's
ihm
viel
zu
schwer.
Будто
была
она
слишком
тяжела.
Ich
tät
mich
zu
ihm
setzen,
Я
подсел
к
нему,
Ich
sah
ihm
ins
Gesicht,
Взглянул
ему
в
лицо,
Das
schien
mir
gar
befreundet
Оно
показалось
мне
знакомым,
Und
dennoch
kannt'
ich's
nicht.
И
все
же
я
его
не
узнал.
Da
sah
auch
mir
ins
Auge
Тогда
и
он
взглянул
мне
в
глаза,
Der
fremde
Wandersmann
Незнакомый
путник
тот,
Und
füllte
meinen
Becher
И
наполнил
мой
бокал,
Und
sah
mich
wieder
an.
И
снова
посмотрел
на
меня.
Hei!
wie
die
Becher
klangen,
Эх!
Как
звенели
бокалы,
Wie
brannte
Hand
in
Hand,
Как
горели
руки,
сжатые
в
рукопожатии,
"Es
lebe
die
Liebste
deine,
"За
твою
возлюбленную,
Herzbruder,
im
Vaterland!"
Брат
мой,
на
родине
нашей!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.