Die Sterne - Inseln - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Sterne - Inseln




Auf dieser Insel behandeln sie das Altern mit Hypnose und behexen deine Falten.
На этом острове они лечат старение с помощью гипноза и разглаживают твои морщины.
Hinterher sind sie nicht mehr, nach dem Schreck sind sie weg. Sie kochen deine
Их больше нет, после испуга они ушли. Они готовят твою
Feinde ein, die Freunde werden davon haltbar. In einem Tag hast Du hier deinen
Враги одни, друзья от этого становятся прочнее. Через день у тебя здесь будет свой
Führerschein. Der Handel blüht auch wie bescheuert, überall Verträge. Wenn's nicht
Водительские права. Торговля тоже процветает, как ни крути, повсюду контракты. Если это не так
Mehr liefe, wüßte einer, woran das dann läge. Es gibt für alles einen Fachmann hier,
Если бы их было больше, кто-нибудь знал бы, к чему это приведет. Здесь есть профессионал для всего,
Für jeden Mensch und jedes Tier. Unter dieser Sonne, die erst sinkt, wenn alle Kinder
Для каждого человека и каждого животного. Под этим солнцем, которое не погаснет, пока все дети
Schlafen.
Сон.
Auf der anderen Insel tanzt Carola heute nicht so toll. Ihr Tag war nicht so gut
На другом острове Карола сегодня танцует не так хорошо. Ее день был не таким уж хорошим
Gelaufen, sie träumte schon seit zwölf vom Saufen war dann erst um fünf Uhr voll. An
Побежала, ей снилось, что ей уже двенадцать, выпивка была полной только в пять часов. На
Anderen Tagen, könnte ich schwören, will jeder hier zu ihr gehören, sie ist bei Gott
В другие дни, я мог бы поклясться, все здесь хотят принадлежать ей, она с Богом
Die Königin des Vorstadtnachmittags. In all der anderen Leute Träume schleicht sich
Королева загородного дня. Во всех мечтах других людей пробирается
Das, was sie hat.
То, что у нее есть.
Nur fürchtet sich der Witz vor der Pointe. Was mach' ich bloß, wenn wieder keiner
Только шут боится изюминки. Что я буду делать, если снова никого не будет
Lacht. Wird auch bald kein Arsch mehr an mich denken, und ich war nur ein Witz für
Смеется. Скоро ни одна задница больше не будет думать обо мне, и я был просто шуткой для
Eine Nacht.
ночь.
Es wär der schönste Tag in seinem Leben. Seit er sich kennt, kann er sich nicht
Это был бы самый прекрасный день в его жизни. С тех пор как он узнал друг друга, он не мог
Bewegen. Keine Augen, keinen Mund, keine Ohren, keinen Grund irgendwas zu riechen.
Двигать. Ни глаз, ни рта, ни ушей, ни причин для запаха.
Wenn sie ihn schieben schüttelt's sehr. Mal schüttelt's mehr, mal weniger. Dann
Когда ты толкаешь его, он сильно трясется. Иногда трясет больше, иногда меньше. Затем
Wünscht er sich so sehr er könnte kriechen. Er kröche, wenn er könnte, aufs
Хотел бы он ползти так сильно, как только мог. Он бы пополз, если бы мог, на
Schaffott. Er kröche endlich näher noch zu Gott.
Шаффотт. Он, наконец, подползает еще ближе к Богу.
Nur fürchtet sich der Witz vor der Pointe. Was mach' ich bloß, wenn wieder keiner
Только шут боится изюминки. Что я буду делать, если снова никого не будет
Lacht. Wird auch bald kein Arsch mehr an mich denken, und ich war nur ein Witz für
Смеется. Скоро ни одна задница больше не будет думать обо мне, и я был просто шуткой для
Eine Nacht.
ночь.





Writer(s): Frank Spilker, Frank Will, Julius Block, Christoph Leich


Attention! Feel free to leave feedback.