Lyrics and translation Die Sterne - Was hat dich bloss so ruiniert (Re-Recording)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was hat dich bloss so ruiniert (Re-Recording)
Что тебя так доконало (перезапись)
Warst
du
nicht
fett
und
rosig?
Ты
же
была
упитанной
и
румяной?
Warst
du
nicht
glücklich?
Ты
же
была
счастливой?
Bis
auf
die
Beschwerlichkeiten
Если
не
считать
мелких
передряг,
Mit
den
anderen
Kindern
streiten
Ссор
с
другими
детьми,
Mit
Papa
und
Mama
С
папой
и
мамой.
Wo
fing
das
an
und
wann?
Где
и
когда
это
началось?
Was
hat
dich
irritiert?
Что
тебя
так
взбудоражило?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?,
(was
hat
dich
bloss
so
ruiniert?)
Что
тебя
так
доконало?
(Что
тебя
так
доконало?)
Dass
sie
nicht
zuhören
wollten
То,
что
они
не
хотели
слушать
Oder
nichts
glauben?
Или
ни
во
что
не
верили?
Waren
sie
dumm,
zu
dumm
um
zu
verstehen
Они
были
глупы,
слишком
глупы,
чтобы
понять,
Wovon
du
erzählt
hast?
О
чем
ты
им
рассказывала?
Wollten
sie
die
Wahrheit
rauben
Они
хотели
украсть
твою
правду
Und
dich
einsperren
И
заточить
тебя
In
ihren
Kaktusgarten?
В
их
кактусовом
саду?
Konnten
sie
damit
nicht
warten?,
(konnten
sie
damit
nicht
warten?)
Неужели
им
так
не
терпелось?
(Неужели
им
так
не
терпелось?)
Was
hat
dich
bloß
Что
же
тебя
так
Was
hat
dich
bloß
Что
же
тебя
так
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?,
(was
hat
dich
bloss
so
ruiniert?)
Что
же
тебя
так
доконало?
(Что
же
тебя
так
доконало?)
Wo
fing
das
an?
С
чего
все
началось?
Was
ist
passiert?
Что
произошло?
Hast
du
denn
niemals
richtig
rebelliert?
Ты
что,
по-настоящему
никогда
не
бунтовала?
Kannst
du
nicht
richtig
laufen?
Ты
разучилась
ходить?
Oder
was
lief
schief?
Или
что
пошло
не
так?
Und
sitzt
die
Wunde
tief
in
deinem
Inneren?
И
эта
рана
глубоко
внутри
тебя?
Kannst
du
dich
nicht
erinnern?
Ты
не
можешь
вспомнить?
Bist
du
nicht
immer
noch
Разве
ты
до
сих
пор
не
Gott
weiß
wie
privilegiert?
Бог
знает,
как
привилегированна?
Was
hat
dich
bloss
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Was
hat
dich
bloss
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Was
hat
dich
bloss
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Was
hat
dich
bloss
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Warst
du
nicht
fett
und
rosig?
Ты
же
была
упитанной
и
румяной?
Warst
du
nicht
glücklich?
Ты
же
была
счастливой?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Dass
sie
nicht
zuhören
wollten
То,
что
они
не
хотели
слушать
Oder
nichts
glauben?
Или
ни
во
что
не
верили?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Und
dann
der
Kaktusgarten
И
этот
кактусовый
сад,
Konnten
sie
nicht
warten?
Неужели
им
не
терпелось?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Wo
fing
das
an?
С
чего
все
началось?
Was
ist
passiert?
Что
произошло?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Wo
fing
das
an?
С
чего
все
началось?
Was
ist
passiert?
Что
произошло?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Wo
fing
das
an?
С
чего
все
началось?
Was
ist
passiert?
Что
произошло?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Wo
fing
das
an?
С
чего
все
началось?
Was
ist
passiert?
Что
произошло?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Wo
fing
das
an?
С
чего
все
началось?
Was
ist
passiert?
Что
произошло?
Was
hat
dich
bloß
so
ruiniert?
Что
тебя
так
доконало?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julius Block, Frank Will, Frank Spilker, Christoph Leich
Attention! Feel free to leave feedback.