Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
saßen
und
tranken
am
Teetisch
Они
сидели
за
чайным
столом,
Und
sprachen
von
Liebe
viel
И
много
говорили
о
любви.
Die
Herren,
die
waren
ästhetisch
Мужчины
были
эстетами,
Die
Damen
von
zartem
Gefühl
Дамы
— нежных
чувств.
"Die
Liebe
muß
sein
platonisch"
"Любовь
должна
быть
платонической",
—
Der
dürre
Hofrat
sprach
Сказал
сухопарый
тайный
советник.
Die
Hofrätin
lächelt
ironisch
Тайная
советница
иронично
улыбнулась,
Und
dennoch
seufzte
sie
"ach"
И
все
же
вздохнула:
"Ах".
Der
Domherr
öffnet
den
Mund
weit
Каноник
широко
открыл
рот:
"Die
Liebe
sei
nicht
zu
roh
"Любовь
не
должна
быть
грубой,
Das
schadet
sonst
der
Gesundheit"
Иначе
это
вредит
здоровью".
Das
Fräulein
lispelt
"Wieso?"
Фрейлина
прошепелявила:
"Почему?"
Die
Gräfin
spricht
wehmütig
Графиня
сказала
с
грустью:
"Die
Liebe
ist
eine
Passion"
"Любовь
— это
страсть".
Und
präsentieret
gütig
И
любезно
предложила
Die
Tasse
dem
Herren
Baron
Чашку
господину
барону.
Am
Tische,
da
war
noch
ein
Plätzchen
За
столом
было
еще
одно
местечко,
Mein
Liebchen,
da
hast
Du
gefehlt
Любимая
моя,
тебя
там
не
хватало.
Du
hättest
so
hübsch,
mein
Schätzchen
Ты
бы
так
мило,
моя
дорогая,
Von
Deiner
Liebe
erzählt
Рассказала
о
своей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): martin seifert, carsten hickstein, miriam petzold, roland kempen
Attention! Feel free to leave feedback.