Die kreatur - Schlafes Braut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die kreatur - Schlafes Braut




Schlafes Braut
Невеста Сна
Man sagte, sie liebte das Dunkel
Говорили, она любила тьму,
Der Nachtwind hat beide getraut
Ночной ветер обвенчал их двоих.
Ihr Herz war voll ewiger Sehnsucht
Её сердце полнилось вечной тоской,
Und Schmerz ihr eng vertraut
И боль была ей близким другом.
Man sagte, sie liebte das Dunkel
Говорили, она любила тьму,
Man nannte sie Schlafes Braut
Называли её Невестой Сна.
Sie fanden sie unter der Eiche, nicht weit vor den Toren der Stadt
Нашли её под дубом, недалеко от городских ворот,
Das schönste und zarteste Mädchen, das Antlitz so jung und so glatt
Прекраснейшую и нежнейшую деву, с лицом таким юным и гладким.
Sie hatte die Augen geschlossen, es schien so, als ob sie nur schlief
Глаза её были закрыты, казалось, она просто спит,
Sie wirkte so rein wie der Frühling, obwohl sie der Winter schon rief
Она казалась чистой, как весна, хотя зима уже звала её.
Die Lippen ganz blau von der Kälte, gekleidet im schönsten Gewand
Губы посинели от холода, одета в прекраснейшие одежды,
Im Mund eine schneeweiße Lilie, die zwischen den Zähnen man fand
Во рту белоснежная лилия, зажатая меж зубов.
Ihr Kleid war getränkt von dem Blute, das durch ihre Venen einst floss
Её платье пропиталось кровью, что когда-то текла по её венам,
Wie Elfenbein waren ihre Wangen, auf das sich das Mondlicht ergoss, ja
Щёки её, словно из слоновой кости, озарял лунный свет.
Man sagte, sie liebte das Dunkel
Говорили, она любила тьму,
Der Nachtwind hat beide getraut
Ночной ветер обвенчал их двоих.
Ihr Herz war voll ewiger Sehnsucht
Её сердце полнилось вечной тоской,
Und Schmerz ihr eng vertraut
И боль была ей близким другом.
Man sagte, sie liebte das Dunkel
Говорили, она любила тьму,
Man nannte sie Schlafes Braut
Называли её Невестой Сна.
Der Vollmond erhellte die Lichtung,
Полная луна освещала поляну,
Der Nachtwind strich sanft durch ihr Haar
Ночной ветер нежно гладил её волосы.
So bleich und so kalt war ihr Körper, in dem warmer Atem einst war
Таким бледным и холодным было её тело, в котором когда-то было тёплое дыхание.
Ein Liebeslied schrieb sie zum
Песню о любви написала она на
Abschied, sie hatte es Schlaflied genannt
Прощание, она назвала её колыбельной.
Man fand ihre traurige Nachricht, sie hielt sie noch in der Hand
Нашли её печальное послание, она всё ещё держала его в руке.
Warum stieg sie lang vor der Blüte zur uralten Eiche hinab?
Почему она задолго до цветения пришла к старому дубу?
Warum legte sie sich zum Schlafe hernieder ins nassgrüne Grab?
Почему она легла спать в сырую зелёную могилу?
Sie suchte wohl ewige Stille, sie war wohl vor Liebe schon blind
Она, должно быть, искала вечного покоя, она, должно быть, была ослеплена любовью.
Ob sie auch im letzten Schlaf
Снится ли ей теперь в последнем сне,
Träumt nun, die Antwort kennt nur der Wind
Ответ знает только ветер.
Man sagte, sie liebte das Dunkel
Говорили, она любила тьму,
Der Nachtwind hat beide getraut
Ночной ветер обвенчал их двоих.
Ihr Herz war voll ewiger Sehnsucht
Её сердце полнилось вечной тоской,
Und Schmerz ihr eng vertraut
И боль была ей близким другом.
Man sagte, sie liebte das Dunkel
Говорили, она любила тьму,
Man nannte sie Schlafes Braut
Называли её Невестой Сна.
Man sagte, sie liebte das Dunkel
Говорили, она любила тьму,
Man nannte sie Schlafes Braut
Называли её Невестой Сна.






Attention! Feel free to leave feedback.