Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois Que Você Matar Meu Coração / Eu Acabo Voltando
Nachdem Du Mein Herz Getötet Hast / Ich Komme Doch Wieder Zurück
Depois
de
tanto
amor
Nach
so
viel
Liebe
Você
me
pede
pra
esquecer
Bittest
du
mich
zu
vergessen
Pra
nunca
mais
te
procurar
Dich
nie
mehr
zu
suchen
Que
foi
tudo
engano
Dass
alles
ein
Irrtum
war
Depois
de
tanta
luz
Nach
so
viel
Licht
Que
eu
vi
brilhando
em
seu
olhar
Das
ich
in
deinem
Blick
leuchten
sah
Como
é
que
eu
posso
aceitar
Wie
soll
ich
das
akzeptieren
Se
já
não
te
amo
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
liebe
Se
já
não
te
amo
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
liebe
Solta
a
voz
assim
vai
Lass
die
Stimme
raus,
so
geht's
Quem
vai
tirar
de
mim
Wer
wird
mir
nehmen
Essa
saudade,
essa
paixão
Diese
Sehnsucht,
diese
Leidenschaft
Só
vou
te
esquecer
Ich
werde
dich
nur
vergessen
Depois
que
você
matar
meu
coração
Nachdem
du
mein
Herz
getötet
hast
Quem
vai
tirar
de
mim
Wer
wird
mir
nehmen
Essa
saudade,
essa
paixão
Diese
Sehnsucht,
diese
Leidenschaft
Só
vou
te
esquecer
Ich
werde
dich
nur
vergessen
Depois
que
você
matar
meu
coração
Nachdem
du
mein
Herz
getötet
hast
Não
me
venha
outra
vez
me
tirar
o
juízo
Komm
nicht
schon
wieder,
um
mich
um
den
Verstand
zu
bringen
Me
falando
de
amor
Indem
du
mir
von
Liebe
erzählst
Com
aquele
sorriso
Mit
jenem
Lächeln
Não
me
venha
outra
vez
Komm
nicht
schon
wieder
Te
esqueci
eu
não
nego
Dass
ich
dich
vergessen
habe,
leugne
ich
nicht
Mas
se
você
me
tocar
Aber
wenn
du
mich
berührst
Outra
vez
eu
me
entrego
Gebe
ich
mich
wieder
hin
Não
me
tente
outra
vez
Versuche
es
nicht
noch
einmal
mit
mir
Ainda
estou
me
curando
Ich
bin
immer
noch
am
Heilen
Vá
embora
porque
se
eu
olhar
pra
você
Geh
weg,
denn
wenn
ich
dich
ansehe
Eu
acabo
voltando
Komme
ich
doch
wieder
zurück
(Quero
ver)
(Ich
will's
sehen)
Você
levou
um
pedacinho
de
mim
Du
hast
ein
kleines
Stück
von
mir
mitgenommen
Você
quase
pôs
um
fim
Du
hast
fast
ein
Ende
gesetzt
Na
minha
vida,
na
minha
vida
Meinem
Leben,
meinem
Leben
Você
deixou
a
saudade
me
pegar
Du
hast
zugelassen,
dass
die
Sehnsucht
mich
ergreift
Você
conseguiu
levar
Du
hast
es
geschafft
mitzunehmen
A
minha
vida,
a
minha
vida
Mein
Leben,
mein
Leben
(Simbôra
assim,
vai)
(Komm
schon,
so
geht's)
Você
levou
um
pedacinho
de
mim
Du
hast
ein
kleines
Stück
von
mir
mitgenommen
Você
quase
pôs
um
fim
Du
hast
fast
ein
Ende
gesetzt
Na
minha
vida,
na
minha
vida
Meinem
Leben,
meinem
Leben
Você
deixou
a
saudade
me
pegar
(quero
ver)
Du
hast
zugelassen,
dass
die
Sehnsucht
mich
ergreift
(ich
will's
sehen)
Você
conseguiu
levar
Du
hast
es
geschafft
mitzunehmen
A
minha
vida,
a
minha
vida
Mein
Leben,
mein
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danymar & Carlos Randall, Not Applicable, Carlos Randall, Cesar Augusto, Danymar
Attention! Feel free to leave feedback.