Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Um Gole a Mais / Amor de Carnaval - Ao Vivo
Für einen Schluck zu viel / Karnevalsliebe - Live
Paguei,
eu
assumo,
eu
admito
que
foi
ilusão,
errei
Ich
habe
bezahlt,
ich
übernehme
es,
ich
gebe
zu,
es
war
eine
Illusion,
ich
habe
mich
geirrt
Um
descuido,
um
deslize
do
meu
coração,
te
magoei
Eine
Unachtsamkeit,
ein
Ausrutscher
meines
Herzens,
ich
habe
dich
verletzt
Fiz
exactamente
o
que
devia,
pra
te
ver
chorar
e
me
ver
chorar
Ich
tat
genau
das,
was
ich
tun
musste,
um
dich
weinen
zu
sehen
und
mich
weinen
zu
sehen
Não
sei,
se
te
imploro
de
joelhos
o
perdão
ou
se
te
deixo
ir
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
auf
Knien
um
Verzeihung
anflehe
oder
ob
ich
dich
gehen
lasse
Mas
eu
vou
voltar
a
te
procurar,
tentar
me
redimir
Aber
ich
werde
zurückkommen,
um
dich
zu
suchen,
versuchen,
es
wiedergutzumachen
De
um
erro,
uma
louca
dessas
que
a
gente
faz
Einen
Fehler,
eine
dieser
verrückten
Sachen,
die
man
so
macht
E
por
um
gole
a
mais
Und
das
wegen
eines
Schlucks
zu
viel
Foi
nessa
hora
Das
war
der
Moment
Que
eu
me
vi
ali
sentado
feito
um
bobo
e
sem
reação
Als
ich
mich
dort
sitzen
sah
wie
ein
Dummkopf
und
ohne
Reaktion
E
você
na
minha
frente
docemente
me
estendeu
a
mão
Und
du
vor
mir
mir
sanft
die
Hand
reichtest
E
com
os
olhos
cheios
de
água
disse
que
foi
covardia
o
que
eu
fazia
Und
mit
Tränen
in
den
Augen
sagtest,
es
sei
Feigheit
gewesen,
was
ich
tat
E
foi
embora
Und
du
bist
gegangen
Foi
deixando
a
minha
paz,
o
meu
sorriso
e
desapareceu
Du
gingst
und
nahmst
meinen
Frieden,
mein
Lächeln
mit
und
verschwandst
Já
não
sei
mais
o
que
faço
dessa
vida,
já
não
sou
mais
eu
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
mit
diesem
Leben
anfangen
soll,
ich
bin
nicht
mehr
ich
selbst
Se
tiver
um
jeito
me
perdoa,
pelo
amor
de
Deus
Wenn
es
einen
Weg
gibt,
vergib
mir,
um
Gottes
willen
Eu
sei
talvez
eu
tenha
sufocado
o
teu
sentimento
Ich
weiß,
vielleicht
habe
ich
dein
Gefühl
erstickt
Não
consegui
sintonizar
teu
pensamento
Ich
konnte
mich
nicht
auf
deine
Gedanken
einstellen
Sabendo
que
você
iria
arrancar
de
mim
Wissend,
dass
du
es
aus
mir
herausreißen
würdest
Me
deixando
assim
Und
mich
so
zurücklassend
Será
que
eu
me
enganei
com
o
seu
olhar
Habe
ich
mich
in
deinem
Blick
getäuscht?
Apesar
de
tudo
isso,
o
que?
Me
deixei
levar
Trotz
alledem,
was?
Ich
ließ
mich
mitreißen
Ilusão
foi
te
amar
Es
war
eine
Illusion,
dich
zu
lieben
Vai
encontrar
alguém
que
você
ame
Du
wirst
jemanden
finden,
den
du
liebst
E
que
te
faça
o
que
você
fez
comigo
Und
möge
dieser
Jemand
dir
antun,
was
du
mir
angetan
hast
Me
faz
chorar,
cada
lágrima
Dich
zum
Weinen
bringen,
jede
Träne
Que
um
dia
eu
derramei
por
te
querer,
por
te
amar
Die
ich
einst
vergoss,
weil
ich
dich
wollte,
weil
ich
dich
liebte
E
vai
sentir
a
dor
da
indiferença
Und
du
wirst
den
Schmerz
der
Gleichgültigkeit
spüren
Desse
alguém
que
só
te
engana
Von
diesem
Jemand,
der
dich
nur
betrügt
Vai
aprender
a
viver
e
dar
valor
Du
wirst
lernen
zu
leben
und
Wert
zu
schätzen
Ao
amor
de
quem
te
ama
Die
Liebe
dessen,
der
dich
liebt
Oh,
esse
povo
hoje
tá
apaixonado,
hein?
Oh,
diese
Leute
hier
sind
heute
aber
verliebt,
was?
Essa
é
do
fundo
do
baú
Das
hier
ist
ein
echter
Oldie
Primavera
chegou,
seu
amor
me
pegou
Der
Frühling
kam,
deine
Liebe
hat
mich
erwischt
E
eu
te
amei
Und
ich
liebte
dich
Quantas
flores
colhi,
no
jardim
dos
meus
sonhos
Wie
viele
Blumen
pflückte
ich
im
Garten
meiner
Träume
Eu
te
dei
Ich
gab
sie
dir
Flores,
folhas
e
frutos
caindo,
esse
amor
consumindo
Blumen,
Blätter
und
Früchte
fallen,
diese
Liebe
verzehrt
Eu
me
entreguei
Ich
gab
mich
hin
Foi
loucura,
paixão,
foi
amor,
sedução
Es
war
Wahnsinn,
Leidenschaft,
es
war
Liebe,
Verführung
O
que
foi
não
sei
Was
es
war,
weiß
ich
nicht
Te
amei
demais,
você
nem
viu
e
eu
chorei,
chorei
Ich
liebte
dich
zu
sehr,
du
hast
es
nicht
einmal
bemerkt
und
ich
weinte,
weinte
Te
amei
demais,
você
sorriu
e
eu
chorei
Ich
liebte
dich
zu
sehr,
du
lächeltest
und
ich
weinte
La-la,
la-la-la,
la-la-la,
la-la...
La-la,
la-la-la,
la-la-la,
la-la...
Uh-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
la-la...
Uh-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
la-la...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno, Felipe, Vinícius Leão
Attention! Feel free to leave feedback.