Diego Lorenzini - Billete de Luca - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Diego Lorenzini - Billete de Luca




Billete de Luca
Thousand Peso Bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Llevas un prócer impreso en mi corazón
You carry a national hero printed on my heart
De una guerra que no entiendo cómo ocurrió
From a war I don't understand how it happened
Será que tu amor también está sujeto
Could it be that your love is also subject
A intereses ajenos que quieren lograr
To the interests of others who want to achieve
Que nos pongamos belicosos
That we become warlike
Con quienes no se lo merecen
With those who don't deserve it
Para así poder armar las armas
So they can make weapons
Para matarse entre ellos
To kill each other
Y así poder juntar la plata
And thus be able to collect the money
Para metérnosla de nuevo
To put it back in our pockets again
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Ay! como dicen que es sencillo
Oh! How they say it's simple
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Lo usas pero no puedes dejar
You use it but you can't help but
De lavarte las manos después
Wash your hands afterwards
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Dice que vale más mas ya no es más que un escudo
It says it's worth more but it's no more than a shield
Que se interpone entre y yo
That stands between you and me
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
El que haya millones como el
The fact that there are millions like it
No impide que sea auténtico
Doesn't stop it from being authentic
O al menos eso queremos creer
Or at least that's what we want to believe
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Ay! como dicen que es sencillo
Oh! How they say it's simple
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Retrata a un infeliz como o como yo
It portrays a miserable man like you or me
Que al no tener de tonto un pelo
Who, not being a fool,
Partió a comprarse una peluca
Went to buy a wig
Será que su honor también está sujeto
Could it be that his honor is also subject
A intereses ajenos que quieren lograr
To the interests of others who want to achieve
Que este se ponga belicoso
That he becomes warlike
Con quienes no se lo merecen
With those who don't deserve it
Creyendo en la firma de un banco
Believing in the signature of a bank
Que sin respaldo lo seduce
That seduces him without backing
Porque el valor de su trabajo
Because the value of his work
Sabe que el tiempo lo reduce
He knows that time diminishes it
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Ya no te alcanza
It's not enough for you anymore
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Para lo mismo
For the same thing
Tu amor es como un billete de luca
Your love is like a thousand peso bill
Que a hace diez
That ten years ago
Diez años
Ten years ago
Y eso que el doble de eso no es nada
And twice that is nothing
Y eso que el doble de eso no es nada
And twice that is nothing
Te tiene verde como un
It has you green like a
Como un billete, un billete de luca
Like a bill, a thousand peso bill
Si le das una vuelta
If you turn it over
No verás más que torres vigiladas por guanacos
You'll see nothing but towers guarded by cops
(Con la soga al cuello nos tiene este amor
(This love has us with a rope around our necks
Que nunca chorrió como chorriaría
That never gushed like it would have
Montarnos en público un show privado
Putting on a private show in public
No era tan sencillo como decían)
Wasn't as easy as they said it would be)





Writer(s): Lorenzini Correa


Attention! Feel free to leave feedback.