Diego Ojeda feat. Luis Ramiro - Planes imperfectos - translation of the lyrics into German

Planes imperfectos - Luis Ramiro , Diego Ojeda translation in German




Planes imperfectos
Unvollkommene Pläne
Alquilé esta habitación con vistas
Ich habe dieses Zimmer mit Aussicht gemietet
Pero estrellaste el paisaje en el fondo de un baúl.
Aber du hast die Landschaft auf dem Boden einer Truhe zerschmettert.
Y ahora que duermo solo
Und jetzt, wo ich allein schlafe
Vuelvo a soñar contigo.
Träume ich wieder von dir.
Perdí unos cuantos kilos bajando de tu cruz.
Ich habe ein paar Kilo verloren, als ich von deinem Kreuz stieg.
En Madrid se encuentra mi ventana a media luz,
In Madrid ist mein Fenster im Halbdunkel,
Las estatuas me dicen "Diego, vuelve a ser tú".
Die Statuen sagen mir: "Diego, sei wieder du selbst".
Dejé mis sueños raros
Ich ließ meine seltsamen Träume
Sobre un diván gastado.
Auf einer abgenutzten Couch zurück.
Y regresé al pasado enterrado en una luz.
Und kehrte zurück in die Vergangenheit, begraben in einem Licht.
Bajo la nieve encontré derretidas mis ganas de odiarte.
Unter dem Schnee fand ich meine Lust, dich zu hassen, geschmolzen.
Me calenté por los bares quemando tu ataud.
Ich wärmte mich in den Bars auf, deinen Sarg verbrennend.
Vivo de alquiler,
Ich lebe zur Miete,
Sueño despierto,
Träume wach,
Hago planes imperfectos,
Mache unvollkommene Pläne,
Como un tonto le sonrío a los espejos.
Wie ein Dummkopf lächle ich in die Spiegel.
Debo deshacer nuestro equipaje,
Ich muss unser Gepäck auspacken,
De un viaje a ninguna parte.
Von einer Reise nach Nirgendwo.
Yo me culpo por marcharme
Ich gebe mir die Schuld, gegangen zu sein
Y te mueres por volver.
Und du stirbst danach zurückzukommen.
Alquilé esta habitación con vistas a olvidar,
Ich habe dieses Zimmer gemietet mit Aussicht aufs Vergessen,
Tengo solo un cepillo de dientes y tranquilidad.
Ich habe nur eine Zahnbürste und Ruhe.
Duermo siempre en el centro,
Ich schlafe immer in der Mitte,
De la cama y del mundo,
Des Bettes und der Welt,
Aunque a veces me hundo soñando en altamar.
Obwohl ich manchmal versinke, träumend auf hoher See.
Luego llega un mensaje a alta hora si dices que lloras,
Dann kommt spät eine Nachricht, in der steht, dass du weinst,
Que te cuesta estar sola,
Dass es dir schwerfällt, allein zu sein,
Que volvamos a empezar.
Dass wir wieder anfangen sollen.
Vivo de alquiler,
Ich lebe zur Miete,
Sueño despierto,
Träume wach,
Hago planes imperfectos,
Mache unvollkommene Pläne,
Como un tonto le sonrío a los espejos.
Wie ein Dummkopf lächle ich in die Spiegel.
Debo deshacer nuestro equipaje de un viaje a ninguna parte.
Ich muss unser Gepäck auspacken von einer Reise nach Nirgendwo.
Yo me culpo por marcharme,
Ich gebe mir die Schuld, gegangen zu sein,
Y te mueres por volver.
Und du stirbst danach zurückzukommen.
Vivo de alquiler,
Ich lebe zur Miete,
Sueño despierto,
Träume wach,
Hago planes imperfectos,
Mache unvollkommene Pläne,
Como un tonto le sonrío a los espejos.
Wie ein Dummkopf lächle ich in die Spiegel.
Debo deshacer nuestro equipaje de un viaje a ninguna parte.
Ich muss unser Gepäck auspacken von einer Reise nach Nirgendwo.
Yo me culpo por marcharme,
Ich gebe mir die Schuld, gegangen zu sein,
Y te mueres por volver.
Und du stirbst danach zurückzukommen.





Writer(s): Diego Ojeda


Attention! Feel free to leave feedback.