Diego Ojeda feat. ZPU - Almohadas en vela - translation of the lyrics into German

Almohadas en vela - ZPU , Diego Ojeda translation in German




Almohadas en vela
Kopfkissen im Wachzustand
Así que nada, que quiero que pidas un aplauso enorme para
Also, ich möchte, dass du einen riesigen Applaus für
ZPU
ZPU
Salí buscando suerte y te encontré
Ich suchte das Glück und fand dich
Cansado de estaciones me quedé
Müde von Stationen blieb ich
Anclado a tu verano
Verankert in deinem Sommer
Aún queda invierno dentro de tu piel
Es bleibt noch Winter in deiner Haut
Y se que lo hice bien y lo hice mal
Und ich weiß, ich habe es gut und schlecht gemacht
Y no le hicimos caso al manual
Und wir haben uns nicht an die Anleitung gehalten
De amores que se enferman
Von Lieben, die krank werden
Perdidos por la prisa de llegar
Verloren durch die Eile des Ankommens
Y te busqué en los bares
Und ich suchte dich in Bars
Te olvidé en hoteles
Ich vergaß dich in Hotels
Le pusiste nombre propio al paso de los meses
Du hast dem Lauf der Monate einen eigenen Namen gegeben
Mi presente enfrente
Meine Gegenwart direkt vor mir
Sacando los dientes
Die Zähne fletschend
Recordando que decías que era para siempre
Daran erinnernd, dass du sagtest, es wäre für immer
Para siempre
Für immer
Almohadas en vela
Kopfkissen im Wachzustand
Y yo bailando solo con la primavera
Und ich tanze allein mit dem Frühling
Mirando así un pasado tan lleno de cuestas
Schaue so auf eine Vergangenheit voller Hürden
Como cuesta
Wie schwer es ist
Sacarte de mi cabeza
Dich aus meinem Kopf zu bekommen
De mis conversaciones
Aus meinen Gesprächen
Y de mis poemas
Und aus meinen Gedichten
Voy a echar de mi casa toda esta tristeza
Ich werde all diese Traurigkeit aus meinem Haus werfen
Que aún me queda
Die mir noch bleibt
Aún me queda
Mir noch bleibt
Se que este ritmo te encantaba
Ich weiß, dass du diesen Rhythmus geliebt hast
Y eso echo de menos
Und das vermisse ich
Tu eras la luz de ese neón que reflejaba en esta barra
Du warst das Licht dieses Neons, das sich in dieser Bar spiegelte
La tiza en mi pizarra, quien cuidaba mis extremos
Die Kreide auf meiner Tafel, diejenige, die meine Extreme hütete
El rojo de mis frenos, yo una hormiga tu cigarra
Das Rot meiner Bremsen, ich eine Ameise, du eine Zikade
Hay un dolor enorme que se agarra a mi corazón seco
Es gibt einen enormen Schmerz, der sich an mein trockenes Herz klammert
Aquí donde hay un hueco y solo se oye el eco de tu voz que me desgarra
Hier, wo es eine Lücke gibt und man nur das Echo deiner Stimme hört, die mich zerreißt
Y en esta jarra va y rebota en cada recoveco
Und in diesem Krug schwappt es hin und her und prallt in jeder Ecke ab
Prometo ya no peco más, las pécoras decoran
Ich verspreche, ich sündige nicht mehr, die Huren schmücken
Pero nunca me llenaron como tú, lo diste todo por mi
Aber sie haben mich nie so erfüllt wie du, du hast alles für mich gegeben
Solo quiero dormir, no despertar jamás
Ich will nur schlafen, nie mehr aufwachen
Dejar de vagar ya por la casa como un zombi
Aufhören, wie ein Zombie durchs Haus zu wandern
Del baño al comedor, al pasillo al comedor, perdido
Vom Bad ins Esszimmer, zum Flur ins Esszimmer, verloren
Donde hay la foto de los dos me paro y la miro
Wo das Foto von uns beiden ist, bleibe ich stehen und schaue es an
Se cierra mi garganta, se encharcan mis ojos
Meine Kehle schnürt sich zu, meine Augen füllen sich mit Tränen
Y en cada gota te reflejas como un zafiro
Und in jedem Tropfen spiegelst du dich wie ein Saphir
Nuestro hogar sin ruido
Unser Zuhause ohne Lärm
Aqui hicimos un nido que ahora está desprotegido
Hier haben wir ein Nest gebaut, das jetzt schutzlos ist
Lo impregnan los miedos, los tedios
Es ist durchdrungen von Ängsten, Überdruss
Vivo como un vampiro y me pregunto
Ich lebe wie ein Vampir und frage mich
¿Cómo puede este silencio tener tantos decibelios?
Wie kann diese Stille so viele Dezibel haben?
eras mi evangelio, la chispa de mi genio
Du warst mein Evangelium, der Funke meines Genies
Mi fuerza, mi premio tu bendita compañía
Meine Kraft, mein Preis, deine gesegnete Gesellschaft
Mi amiga y remedio, el muro frente al asedio
Meine Freundin und Medizin, die Mauer gegen die Belagerung
Mi ser yo, no reconozco esta casa vacía
Mein Ich, ich erkenne dieses leere Haus nicht wieder
Preso del sin sabor, sin alegría ni arreglo
Gefangen vom faden Geschmack, ohne Freude oder Trost
Tieso del pavor, de la culpa de romperlo
Starr vor Angst, vor der Schuld, es zerbrochen zu haben
Me sobra el dolor, pero se que he sido un cerdo
Mir reicht der Schmerz, aber ich weiß, ich war ein Schwein
Me faltarán versos para pedirte perdón
Mir werden die Verse fehlen, um dich um Verzeihung zu bitten
Ya tienes tu canción, ojalá hablara de amor
Jetzt hast du dein Lied, hoffentlich handelte es von Liebe
Ojalá hablara de nuestros besos
Hoffentlich handelte es von unseren Küssen
De íntimos abrazos
Von innigen Umarmungen
Habla de fracasos, de como rompo todo en pedazos
Es handelt von Misserfolgen, davon, wie ich alles in Stücke reiße
Y del invierno que siento sin tu calor
Und von der Kälte, die ich ohne deine Wärme fühle
Y te busqué en los bares
Und ich suchte dich in Bars
Te olvidé en hoteles
Ich vergaß dich in Hotels
Le pusiste nombre propio al paso de los meses
Du hast dem Lauf der Monate einen eigenen Namen gegeben
Mi presente enfrente
Meine Gegenwart direkt vor mir
Sacando los dientes
Die Zähne fletschend
Recordando que decías que eras para siempre
Daran erinnernd, dass du sagtest, du wärst für immer
Para siempre
Für immer
Para siempre
Für immer
Para siempre
Für immer
Siempre
Immer
Siempre
Immer
Almohadas en vela
Kopfkissen im Wachzustand
Y yo bailando solo con la primavera
Und ich tanze allein mit dem Frühling
Mirando así un pasado tan lleno de cuestas
Schaue so auf eine Vergangenheit voller Hürden
Como cuesta
Wie schwer es ist
Sacarte de mi cabeza
Dich aus meinem Kopf zu bekommen
De mis conversaciones
Aus meinen Gesprächen
Y de mis poemas
Und aus meinen Gedichten
Voy a echar de mi casa toda esta tristeza (fuera, fuera)
Ich werde all diese Traurigkeit aus meinem Haus werfen (raus, raus)
Almohadas en vela
Kopfkissen im Wachzustand
Y yo bailando solo con la primavera
Und ich tanze allein mit dem Frühling
Mirando así un pasado llenito de cuestas
Schaue so auf eine Vergangenheit voller Hürden
Como cuesta
Wie schwer
Sacarte de mi cabeza
Dich aus meinem Kopf zu bekommen
De mis conversaciones
Aus meinen Gesprächen
Y de mis poemas
Und aus meinen Gedichten
Voy a echar de mi casa toda esta tristeza
Ich werde all diese Traurigkeit aus meinem Haus werfen
Y te busqué en los bares
Und ich suchte dich in Bars
Te olvidé en hoteles
Ich vergaß dich in Hotels
Le pusiste nombre propio al paso de los meses
Du hast dem Lauf der Monate einen eigenen Namen gegeben
Mi presente enfrente
Meine Gegenwart direkt vor mir
Sacando los dientes
Die Zähne fletschend
Recordando que decías que era para siempre
Daran erinnernd, dass du sagtest, es wäre für immer
Para siempre
Für immer
Siempre, para siempre
Immer, für immer
Para siempre, siempre
Für immer, immer





Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Diego Ojeda Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.