Diego Ojeda - 27 - translation of the lyrics into German

27 - Diego Ojedatranslation in German




27
27
Me mientes y da igual,
Du lügst mich an und es ist egal,
Estás tan guapa.
Du bist so hübsch.
Me hablas de los dos
Du sprichst von uns beiden
Y escupes fuego.
Und spuckst Feuer.
Soy graduado en arrepentimiento,
Ich bin diplomiert in Reue,
Soy presa de mis miedos.
Ich bin gefangen in meinen Ängsten.
Me miro en el espejo y siento frío,
Ich sehe mich im Spiegel an und mir ist kalt,
Confío poco en y en lo que digo.
Ich vertraue wenig auf mich und auf das, was ich sage.
27 años con el cuerpo dividido,
27 Jahre mit einem gespaltenen Körper,
27 años intentando y no he podido
27 Jahre versucht und es nicht geschafft
Asesinar a la tristeza y largarme contigo,
Die Traurigkeit zu ermorden und mit dir abzuhauen,
A ese país donde no hay enemigos,
In jenes Land, wo es keine Feinde gibt,
Ni los miedos de mis padres,
Weder die Ängste meiner Eltern,
Ni el futuro de mis hijos,
Noch die Zukunft meiner Kinder,
Que ya es tarde y tengo ganas de vivir.
Es ist schon spät und ich habe Lust zu leben.
Si vienes, ven desnuda de pasados,
Wenn du kommst, komm nackt von Vergangenem,
Sería tan cobarde no intentarlo.
Es wäre so feige, es nicht zu versuchen.
La felicidad no es un estado permanente,
Das Glück ist kein dauerhafter Zustand,
Y la soledad está flotando entre la gente.
Und die Einsamkeit schwebt zwischen den Leuten.
Latiendo un corazón desafinado,
Ein verstimmtes Herz schlägt,
Bajé al infierno por probar sus labios.
Ich stieg zur Hölle hinab, um ihre Lippen zu kosten.
27 años intentando ser humano,
27 Jahre versucht, menschlich zu sein,
27 años aprendiendo y no he acabado.
27 Jahre gelernt und noch nicht fertig.
Asesinar a la tristeza y largarme contigo,
Die Traurigkeit zu ermorden und mit dir abzuhauen,
A ese país donde no hay enemigos,
In jenes Land, wo es keine Feinde gibt,
Ni los miedos de mis padres,
Weder die Ängste meiner Eltern,
Ni el futuro de mis hijos,
Noch die Zukunft meiner Kinder,
Que ya es tarde y tengo ganas de vivir.
Es ist schon spät und ich habe Lust zu leben.
Asesinar a la tristeza y largarme contigo,
Die Traurigkeit zu ermorden und mit dir abzuhauen,
A ese país donde no hay enemigos,
In jenes Land, wo es keine Feinde gibt,
Ni los miedos de mis padres,
Weder die Ängste meiner Eltern,
Ni el futuro de mis hijos,
Noch die Zukunft meiner Kinder,
Que ya es tarde, que ya es tarde
Es ist schon spät, es ist schon spät
Que ya es tarde y tengo ganas de vivir.
Es ist schon spät und ich habe Lust zu leben.






Attention! Feel free to leave feedback.